(2:46) Who are certain that they will meet their Lord and that they will return to Him.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(2:46) (They are those) who are certain that they are going to meet their Lord, and that unto Him they are going to return.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(2:46) Who know that they will have to meet their Lord, and that unto Him they are returning.
Abdullah Yusuf Ali
(2:46) Who bear in mind the certainty that they are to meet their Lord, and that they are to return to Him.
Mohammad Habib Shakir
(2:46) Who know that they shall meet their Lord and that they shall return to Him.
Dr. Ghali
(2:46) Who expect that they are meeting their Lord and that to Him they are returning.
Ali Unal
(2:46) Those who feel as if always in the Presence of their Lord, having met with Him; and are certain of following the way to return to Him.
Amatul Rahman Omar
(2:46) Who know for certain that they will meet their Lord and that they will return to Him.
Literal
(2:46) Those who suppose/think that they are meeting their lord and that they are to Him returning.
Ahmed Ali
(2:46) Who are conscious that they have to meet their Lord, and to Him they have to return.
A. J. Arberry
(2:46) who reckon that they shall meet their Lord and that unto Him they are returning.
Abdul Majid Daryabadi
(2:46) Who know that verily they are going to meet their Lord, and that verily unto Him they are going to return,
Maulana Mohammad Ali
(2:46)-
Muhammad Sarwar
(2:46) who are certain of their meeting with their Lord and their return to Him.
Hamid Abdul Aziz
(2:46) Who know that they will meet their Lord, and that to Him they are returning.
Faridul Haque
(2:46) Who know that they have to meet their Lord, and that it is to Him they are to return.
Talal Itani
(2:46) Those who know that they will meet their Lord, and that to Him they will return.
Ahmed Raza Khan
(2:46) Who know that they have to meet their Lord, and that it is to Him they are to return.
Wahiduddin Khan
(2:46) who know for certain that they will meet their Lord, and that they will return to Him.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(2:46) (They are those) who are certain that they are going to meet their Lord, and that unto Him they are going to return.
Ali Quli Qarai
(2:46) those who are certain that they will encounter their Lord and that they will return to Him.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(2:46) who reckon that they will meet their Lord and that to Him they will return.
That is translated surah Al Baqarah ayat 46 (QS 2: 46) in arabic and english text, may be useful.