Quran surah Al Baqarah 281 (QS 2: 281) in arabic and english translation

Alquran english Al Baqarah 281 (arabic: سورة البقرة) revealed Medinan surah Al Baqarah (The cow) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Baqarah is 2 surah (chapter) of the Quran, with 286 verses (ayat). this is QS 2:281 english translate.

Quran surah Al Baqarah 281 image and Transliteration

quran image Al Baqarah281 Waittaqoo yawman turjaAAoona feehi ila Allahi thumma tuwaffa kullu nafsin ma kasabat wahum la yuthlamoona  

Quran surah Al Baqarah 281 in arabic text

وَاتَّقُوا يَوْمًا تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى اللَّهِ ۖ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ مَا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

Quran surah Al Baqarah 281 in english translation

Sahih International

(2:281) And fear a Day when you will be returned to Allah. Then every soul will be compensated for what it earned, and they will not be treated unjustly.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(2:281) And be afraid of the Day when you shall be brought back to Allah. Then every person shall be paid what he earned, and they shall not be dealt with unjustly.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(2:281) And guard yourselves against a day in which ye will be brought back to Allah. Then every soul will be paid in full that which it hath earned, and they will not be wronged.

Abdullah Yusuf Ali

(2:281) And fear the Day when ye shall be brought back to Allah. Then shall every soul be paid what it earned, and none shall be dealt with unjustly.

Mohammad Habib Shakir

(2:281) And guard yourselves against a day in which you shall be returned to Allah; then every soul shall be paid back in full what it has earned, and they shall not be dealt with unjustly.

Dr. Ghali

(2:281) And protect yourselves against a Day in which you will be returned to Allah. Thereafter every self will be (paid) in full what it has earned, and they will not be done injustice.

Ali Unal

(2:281) And guard yourselves against a Day in which you will be brought back to God (with all your deeds referred to His judgment). Then every soul will be repaid in full what it has earned (while in the world), and they will not be wronged.

Amatul Rahman Omar

(2:281) And guard yourself against (the evil of) the day when you shall be made to return to Allâh

Literal

(2:281) And fear a day/time, you are being returned in it to God, then every self is (to be) fulfilled/completed what (it) gathered/earned , and they are not being caused injustice to/oppressed.

Ahmed Ali

(2:281) Have fear of the day when you go back to God. Then each will be paid back in full his reward, and no one will be wronged.

A. J. Arberry

(2:281) And fear a day wherein you shall be returned to God, and every soul shall be paid in full what it has earned; and they shall not be wronged.

Abdul Majid Daryabadi

(2:281) And fear the Day whereon ye shall be brought back unto Allah, then shall each sour be repaid, in full that which he hath earned, and they shall not be wronged.

Maulana Mohammad Ali

(2:281)-

Muhammad Sarwar

(2:281) Safeguard yourselves against the day when you will return to God and every soul will be rewarded according to its deeds without being wronged.

Hamid Abdul Aziz

(2:281) Guard yourselves against the day when you shall return to Allah; then shall each soul be paid what it has earned, and they shall not be wronged.

Faridul Haque

(2:281) And fear the day in which you will be returned to Allah

Talal Itani

(2:281) And guard yourselves against a Day when you will be returned to God; then each soul will be rewarded fully for what it has earned, and they will not be wronged.

Ahmed Raza Khan

(2:281) And fear the day in which you will be returned to Allah; and every soul will be paid back in full what it had earned, and they will not be wronged.

Wahiduddin Khan

(2:281) Fear the Day when you shall be made to return to God; then every soul shall be paid in full what it has earned; and they shall not be wronged.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(2:281) And have Taqwa the Day when you shall be brought back to Allah. Then every person shall be paid what he earned, and they shall not be dealt with unjustly.

Ali Quli Qarai

(2:281) And beware of a day in which you will be brought back to Allah. Then every soul shall be recompensed fully for what it has earned, and they will not be wronged.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(2:281) Fear the Day when you shall be returned to Allah. And every soul shall be paid in full what it has earned; and they shall not be harmed.   That is translated surah Al Baqarah ayat 281 (QS 2: 281) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Baqarah 280 -(QS 2: 281)-Next to Al Baqarah 282

QS 2ayat button

Leave a Reply