Quran surah Al Baqarah 274 (QS 2: 274) in arabic and english translation

Alquran english Al Baqarah 274 (arabic: سورة البقرة) revealed Medinan surah Al Baqarah (The cow) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Baqarah is 2 surah (chapter) of the Quran, with 286 verses (ayat). this is QS 2:274 english translate.

Quran surah Al Baqarah 274 image and Transliteration

quran image Al Baqarah274 Allatheena yunfiqoona amwalahum biallayli waalnnahari sirran waAAalaniyatan falahum ajruhum AAinda rabbihim wala khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona  

Quran surah Al Baqarah 274 in arabic text

الَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ سِرًّا وَعَلَانِيَةً فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

Quran surah Al Baqarah 274 in english translation

Sahih International

(2:274) Those who spend their wealth [in Allah ‘s way] by night and by day, secretly and publicly – they will have their reward with their Lord. And no fear will there be concerning them, nor will they grieve.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(2:274) Those who spend their wealth (in Allah’s Cause) by night and day, in secret and in public, they shall have their reward with their Lord. On them shall be no fear, nor shall they grieve.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(2:274) Those who spend their wealth by night and day, by stealth and openly, verily their reward is with their Lord, and their shall no fear come upon them neither shall they grieve.

Abdullah Yusuf Ali

(2:274) Those who (in charity) spend of their goods by night and by day, in secret and in public, have their reward with their Lord: on them shall be no fear, nor shall they grieve.

Mohammad Habib Shakir

(2:274) (As for) those who spend their property by night and by day, secretly and openly, they shall have their reward from their Lord and they shall have no fear, nor shall they grieve.

Dr. Ghali

(2:274) The ones who expend their riches by night and day time secretly and in public, then they have their reward from the Providence of their Lord, and no fear will be on them, neither will they grieve.

Ali Unal

(2:274) Those who spend their wealth night and day, secretly and in public, their reward is with their Lord, and they will have no fear, nor will they grieve.

Amatul Rahman Omar

(2:274) Those who spend their wealth by night and by day (for the cause of Allâh) privately and publicly have their reward with their Lord, they shall have no cause of fear, nor shall they ever grieve.

Literal

(2:274) Those who spend their properties/wealths at the night and the daytime secretly and openly/publicly ,so for them (is) their reward/fee at their Lord, and no fear on them, and nor they be sad/grieving.

Ahmed Ali

(2:274) Those who spend of their wealth in the way of God, day and night, in secret or openly, have their reward with their Lord, and have nothing to fear or regret.

A. J. Arberry

(2:274) Those who expend their wealth night and day, secretly and in public, their wage awaits them with their Lord, and no fear shall be on them, neither shall they sorrow.

Abdul Majid Daryabadi

(2:274) Those who expend their riches by night and by day, in secret and openly, theirs shall be their hire with their Lord; no fear shall come on them, nor shall they grieve.

Maulana Mohammad Ali

(2:274)-

Muhammad Sarwar

(2:274) Those who spend their property for the cause of God, any time during the day or night, in public or in private, will receive their reward from their Lord. There will be no fear for them nor will they grieve.

Hamid Abdul Aziz

(2:274) Those who expend their wealth by night and day, secretly and openly, they shall have their reward with their Lord. No fear shall come on them, nor shall they grieve.

Faridul Haque

(2:274) Those who spend their wealth by night and day, secretly and openly – their reward is with their Lord

Talal Itani

(2:274) Those who spend their wealth by night and day, privately and publicly, will receive their reward from their Lord. They have nothing to fear, nor shall they grieve.

Ahmed Raza Khan

(2:274) Those who spend their wealth by night and day, secretly and openly – their reward is with their Lord; and there shall be no fear upon them nor shall they grieve.

Wahiduddin Khan

(2:274) Those who spend their wealth night and day, both privately and publicly, will receive their reward from their Lord. They shall have no fear, nor shall they grieve.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(2:274) Those who spend their wealth (in Allah’s cause) by night and day, in secret and in public, they shall have their reward with their Lord. On them shall be no fear, nor shall they grieve.

Ali Quli Qarai

(2:274) Those who give their wealth by night and day, secretly and openly, they shall have their reward near their Lord, and they will have no fear, nor will they grieve.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(2:274) Those who spend their wealth by day and by night, in private and in public, their wage is with their Lord, and no fear shall be on them, neither shall they sorrow.   That is translated surah Al Baqarah ayat 274 (QS 2: 274) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Baqarah 273 -(QS 2: 274)-Next to Al Baqarah 275

QS 2ayat button

Leave a Reply