Quran surah Al Baqarah 115 (QS 2: 115) in arabic and english translation

Alquran english Al Baqarah 115 (arabic: سورة البقرة) revealed Medinan surah Al Baqarah (The cow) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Baqarah is 2 surah (chapter) of the Quran, with 286 verses (ayat). this is QS 2:115 english translate.

Quran surah Al Baqarah 115 image and Transliteration

quran image Al Baqarah115 Walillahi almashriqu waalmaghribu faaynama tuwalloo fathamma wajhu Allahi inna Allaha wasiAAun AAaleemun  

Quran surah Al Baqarah 115 in arabic text

وَلِلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ ۚ فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ وَاسِعٌ عَلِيمٌ

Quran surah Al Baqarah 115 in english translation

Sahih International

(2:115) And to Allah belongs the east and the west. So wherever you [might] turn, there is the Face of Allah. Indeed, Allah is all-Encompassing and Knowing.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(2:115) And to Allah belong the east and the west, so wherever you turn yourselves or your faces there is the Face of Allah (and He is High above, over His Throne). Surely! Allah is All-Sufficient for His creatures’ needs, All-Knowing.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(2:115) Unto Allah belong the East and the West, and whithersoever ye turn, there is Allah’s Countenance. Lo! Allah is All-Embracing, All-Knowing.

Abdullah Yusuf Ali

(2:115) To Allah belong the east and the West: Whithersoever ye turn, there is the presence of Allah. For Allah is all-Pervading, all-Knowing.

Mohammad Habib Shakir

(2:115) And Allah’s is the East and the West, therefore, whither you turn, thither is Allah’s purpose; surely Allah is Ample-giving, Knowing.

Dr. Ghali

(2:115) And Allah has the East and the West; so, wherever you turn around, (then) hence is the Face of Allah; surely Allah is Ever-Embracing, Ever-Knowing.

Ali Unal

(2:115) (They attempt to exploit the issue of qiblah – the direction of Prayer – as a pretext to bar Muslims from places of worship and to prevent God’s Name being mentioned and invoked in them.) To God belong the East and the West (and therefore the whole earth with its east and west: wherever you are, you can turn to Him in the Prayer). Then, in whatever direction you turn, there is the “Face” of God. God is All-Embracing (with His mercy), All-Knowing.

Amatul Rahman Omar

(2:115) And to Allâh belongs the east and the west

Literal

(2:115) And to God the sunrise/east and the sunset/west, so wherever you turn, so there (is) God`s face/direction, that God is rich/extended , knowledgeable.

Ahmed Ali

(2:115) To God belong the East and the West. Wherever you turn the glory of God is everywhere: All-pervading is He and all-knowing.

A. J. Arberry

(2:115) To God belong the East and the West; whithersoever you turn, there is the Face of God; God is All-embracing, All-knowing.

Abdul Majid Daryabadi

(2:115) And unto Allah belongeth the east and the west; so withersoever you turn there is the countenance of Allah: verily Allah is pervading, Knowing.

Maulana Mohammad Ali

(2:115) And Allah´s is the East and the West, so whither you turn thither is Allah´s purpose. Surely Allah is Ample-giving, Knowing.

Muhammad Sarwar

(2:115) The East and the West belong to God. Wherever you turn, you are always in the presence of God. God is Munificent and Omniscient.

Hamid Abdul Aziz

(2:115) To Allah belongs the East and the West, and wherever you turn there is Allah´s face (presence); for verily, Allah is All-pervading and All-Knowing.

Faridul Haque

(2:115) And the East and the West, all belong to Allah – so whichever direction you face, there is Allah™s Entity (Allah™s Mercy is directed towards you)

Talal Itani

(2:115) To God belong the East and the West. Whichever way you turn, there is God’s presence. God is Omnipresent and Omniscient.

Ahmed Raza Khan

(2:115) And the East and the West, all belong to Allah – so whichever direction you face, there is Allah’s Entity (Allah’s Mercy is directed towards you); indeed Allah is the All Capable, (His powers and reach are limitless), the All Knowing.

Wahiduddin Khan

(2:115) The East and the West belong to God. Whichever way you turn, there is the Face of God. God is all pervading and all knowing.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(2:115) And to Allah belong the east and the west, so wherever you turn (yourselves or your faces) there is the Face of Allah (and He is High above, over His Throne). Surely, Allah is Sufficient (for His creatures’ needs), Knowing.

Ali Quli Qarai

(2:115) To Allah belong the east and the west: so whichever way you turn, there is the face of Allah! Allah is indeed all-bounteous, all-knowing.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(2:115) To Allah belong the east and the west. Whichever way you turn, there is the Face of Allah. He is the Embracer, the Knower.   That is translated surah Al Baqarah ayat 115 (QS 2: 115) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Baqarah 114 -(QS 2: 115)-Next to Al Baqarah 116

QS 2ayat button

Leave a Reply