Alquran english Al Anfal 27 (arabic: سورة الأنفال) revealed Medinan surah Al Anfal (The Spoils of War) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Anfal is 8 surah (chapter) of the Quran, with 75 verses (ayat). this is QS 8:27 english translate.
Quran surah Al Anfal 27 image and Transliteration

Ya ayyuha allatheena amanoo la takhoonoo Allaha waalrrasoola watakhoonoo amanatikum waantum taAAlamoona
Quran surah Al Anfal 27 in arabic text
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَخُونُوا اللَّهَ وَالرَّسُولَ وَتَخُونُوا أَمَانَاتِكُمْ وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ
Quran surah Al Anfal 27 in english translation
Sahih International
(8:27) O you who have believed, do not betray Allah and the Messenger or betray your trusts while you know [the consequence].
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(8:27) O you who believe! Betray not Allah and His Messenger, nor betray knowingly your Amanat (things entrusted to you, and all the duties which Allah has ordained for you).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(8:27) O ye who believe! Betray not Allah and His messenger, nor knowingly betray your trusts.
Abdullah Yusuf Ali
(8:27) O ye that believe! betray not the trust of Allah and the Messenger, nor misappropriate knowingly things entrusted to you.
Mohammad Habib Shakir
(8:27) O you who believe! be not unfaithful to Allah and the Apostle, nor be unfaithful to your trusts while you know.
Dr. Ghali
(8:27) O you who have believed, do not betray Allah and the Messenger, and do not betray your deposits and you know that.
Ali Unal
(8:27) O you who believe! Do not betray God and His Messenger, that you should not betray the trusts in your keeping while you know (what doing so means).
Amatul Rahman Omar
(8:27) O you who believe! do not be dishonest to Allâh and His Messenger, nor betray your trusts knowingly.
Literal
(8:27) You, you those who believed do not betray/become unfaithful (to) God and the messenger, and you betray/become unfaithful (to) your deposits/securities and you know.
Ahmed Ali
(8:27) O you who believe, do not be faithless to God and His Apostle, nor violate your trusts knowingly.
A. J. Arberry
(8:27) O believers, betray not God and the Messenger, and betray not your trusts and that wittingly;
Abdul Majid Daryabadi
(8:27) O Ye who believe! defraud not Allah and the apostle, nor defraud your trusts while ye know.
Maulana Mohammad Ali
(8:27) And remember when you were few, deemed weak in the land, fearing lest people should carry you off by force, He sheltered you and strengthened you with his help, and gave you of the good things that you might give thanks.
Muhammad Sarwar
(8:27) Believers, do not be dishonest to God and the Messengers or knowingly abuse your trust.
Hamid Abdul Aziz
(8:27) O you who believe! Be not treacherous to Allah and His Messenger; nor knowingly betray your trusts (obligations, duties, responsibilities in respect of wealth, property, confidences, knowledge, talents, time, opportunities, circumstances, power, social position, prestige etc. bestowed by other people, the community or by Allah.)
Faridul Haque
(8:27) O People who Believe! Do not betray Allah and His Noble Messenger, nor purposely defraud your trusts.
Talal Itani
(8:27) O you who believe! Do not betray God and the Messenger, nor betray your trusts, while you know.
Ahmed Raza Khan
(8:27) O People who Believe! Do not betray Allah and His Noble Messenger, nor purposely defraud your trusts.
Wahiduddin Khan
(8:27) Do not betray God and His Messenger, and do not knowingly violate your trusts.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(8:27) O you who believe! Betray not Allah and His Messenger, nor betray knowingly your Amanat (things entrusted to you).
Ali Quli Qarai
(8:27) O you who have faith! Do not betray Allah and the Apostle, and do not betray your trusts knowingly.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(8:27) Believers, do not betray Allah and the Messenger, nor knowingly betray your trust.
That is translated surah Al Anfal ayat 27 (QS 8: 27) in arabic and english text, may be useful.
