Quran surah Al Anfal 69 (QS 8: 69) in arabic and english translation

Alquran english Al Anfal 69 (arabic: سورة الأنفال) revealed Medinan surah Al Anfal (The Spoils of War) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Anfal is 8 surah (chapter) of the Quran, with 75 verses (ayat). this is QS 8:69 english translate.

Quran surah Al Anfal 69 image and Transliteration

quran image Al Anfal69 Fakuloo mimma ghanimtum halalan tayyiban waittaqoo Allaha inna Allaha ghafoorun raheemun  

Quran surah Al Anfal 69 in arabic text

فَكُلُوا مِمَّا غَنِمْتُمْ حَلَالًا طَيِّبًا ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ

Quran surah Al Anfal 69 in english translation

Sahih International

(8:69) So consume what you have taken of war booty [as being] lawful and good, and fear Allah. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(8:69) So enjoy what you have gotten of booty in war, lawful and good, and be afraid of Allah. Certainly, Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(8:69) Now enjoy what ye have won, as lawful and good, and keep your duty to Allah. Lo! Allah is Forgiving, Merciful.

Abdullah Yusuf Ali

(8:69) But (now) enjoy what ye took in war, lawful and good: but fear Allah: for Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.

Mohammad Habib Shakir

(8:69) Eat then of the lawful and good (things) which you have acquired in war, and be careful of (your duty to) Allah; surely Allah is Forgiving, Merciful.

Dr. Ghali

(8:69) So, eat of what you have taken as booty, such as is lawful (and) good; and be pious to Allah; surely Allah is Ever-Forgiving, Ever-Merciful.

Ali Unal

(8:69) (But since such a decree has already come) now enjoy as lawful and pure and wholesome of what you have obtained (as gains of war and ransom); and keep from disobedience to God in all your actions. Surely God is All-Forgiving, All-Compassionate (especially toward His believing, pious servants).

Amatul Rahman Omar

(8:69) So eat (and spend) of that which you have acquired after winning the war as is lawful, good and pure, and take Allâh as a shield, for Allâh is Great Protector, Ever Merciful.

Literal

(8:69) So eat from what you won/gained by spoils of war (it is) permitted/allowed enjoyable/allowed/permitted, and fear and obey God, that God (is) forgiving merciful.

Ahmed Ali

(8:69) But now use such of the spoils as are lawful and good, and fear God, for God is forgiving and kind.

A. J. Arberry

(8:69) Eat of what you have taken as booty, such as is lawful and good; and fear you God; surely God is All-forgiving, All-compassionate.

Abdul Majid Daryabadi

(8:69) Eat ye then of that which ye have obtained of spoi1, lawful and clean, fear Allah; verily Allah is Forgiving, Merciful

Maulana Mohammad Ali

(8:69)-

Muhammad Sarwar

(8:69) Use what you have acquired (from the battle) as your own good, lawful property. Have fear of God; He is All-forgiving and All-merciful.

Hamid Abdul Aziz

(8:69) Eat (enjoy, utilize) of what spoils you have taken, what is lawful and good; and fear Allah, verily, Allah is Forgiving and Merciful.

Faridul Haque

(8:69) Therefore benefit from the booty you have received, lawful and good

Talal Itani

(8:69) So consume what you have gained, legitimate and wholesome; and remain conscious of God. God is Forgiving and Merciful.

Ahmed Raza Khan

(8:69) Therefore benefit from the booty you have received, lawful and good; and keep fearing Allah; indeed Allah is Oft Forgiving, Most Merciful.

Wahiduddin Khan

(8:69) So eat of that which you have gained in war as lawful and good, and fear God. Surely, God is most forgiving and merciful.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(8:69) So enjoy what you have gotten of booty in war, lawful and good, and have Taqwa of Allah. Certainly, Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.

Ali Quli Qarai

(8:69) Avail yourselves of the spoils you have taken as lawful and good, and be wary of Allah. Indeed Allah is all-forgiving, all-merciful.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(8:69) Eat of what you have taken from the spoils; such is lawful and good, and fear Allah. Allah is Forgiving and Most Merciful.   That is translated surah Al Anfal ayat 69 (QS 8: 69) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Anfal 68 -(QS 8: 69)-Next to Al Anfal 70

QS 8ayat button

Leave a Reply