Quran surah Al Anfal 56 (QS 8: 56) in arabic and english translation

Alquran english Al Anfal 56 (arabic: سورة الأنفال) revealed Medinan surah Al Anfal (The Spoils of War) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Anfal is 8 surah (chapter) of the Quran, with 75 verses (ayat). this is QS 8:56 english translate.

Quran surah Al Anfal 56 image and Transliteration

quran image Al Anfal56 Allatheena AAahadta minhum thumma yanqudoona AAahdahum fee kulli marratin wahum la yattaqoona  

Quran surah Al Anfal 56 in arabic text

الَّذِينَ عَاهَدْتَ مِنْهُمْ ثُمَّ يَنْقُضُونَ عَهْدَهُمْ فِي كُلِّ مَرَّةٍ وَهُمْ لَا يَتَّقُونَ

Quran surah Al Anfal 56 in english translation

Sahih International

(8:56) The ones with whom you made a treaty but then they break their pledge every time, and they do not fear Allah.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(8:56) They are those with whom you made a covenant, but they break their covenant every time and they do not fear Allah.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(8:56) Those of them with whom thou madest a treaty, and then at every opportunity they break their treaty, and they keep not duty (to Allah).

Abdullah Yusuf Ali

(8:56) They are those with whom thou didst make a covenant, but they break their covenant every time, and they have not the fear (of Allah).

Mohammad Habib Shakir

(8:56) Those with whom you make an agreement, then they break their agreement every time and they do not guard (against punishment).

Dr. Ghali

(8:56) The ones of them with whom you have covenanted, thereafter they break their covenant every time, and they are not pious.

Ali Unal

(8:56) Those of them with whom you have made a treaty, and who break their treaty on every occasion without fearing God.

Amatul Rahman Omar

(8:56) (Particularly) those with whom you entered into a pact, but every time they break their pact and they do not guard (against breach of trusts).

Literal

(8:56) Those (are) from them (who) you made a contract/entrusted , then they break/destroy their promise/contract in every time , and they do no fear and obey.

Ahmed Ali

(8:56) As for those with whom you have made a treaty and who abrogate it every time, and do not fear God,

A. J. Arberry

(8:56) those of them with whom thou hast made compact then they break their compact every time, not being godfearing.

Abdul Majid Daryabadi

(8:56) They with whom thou covenantedest, then they break their covenant every time, and they fear not.

Maulana Mohammad Ali

(8:56) Surely the vilest of beasts in Allah’s sight are those who disbelieve, then they would not believe.

Muhammad Sarwar

(8:56) who make promises but break them every time, and who have no piety.

Hamid Abdul Aziz

(8:56) Those with whom if you make a treaty, they break their treaty at each opportunity, for they fear not (or keep not their duty to) Allah;

Faridul Haque

(8:56) Those with whom you made a treaty, then they break their agreement each time and do not fear.

Talal Itani

(8:56) Those of them with whom you made a treaty, but they violate their agreement every time. They are not righteous.

Ahmed Raza Khan

(8:56) Those with whom you made a treaty, then they break their agreement each time and do not fear.

Wahiduddin Khan

(8:56) those with whom you have made a covenant, and who break their covenant on every occasion and have no fear [of God].

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(8:56) They are those with whom you made a covenant, but they break their covenant every time and they do not have Taqwa.

Ali Quli Qarai

(8:56) —Those with whom you made a treaty, and who violated their treaty every time, and who are not Godwary.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(8:56) those with whom you have made a treaty, then break their treaty with you every time; having no fear (of Allah),   That is translated surah Al Anfal ayat 56 (QS 8: 56) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Anfal 55 -(QS 8: 56)-Next to Al Anfal 57

QS 8ayat button

Leave a Reply