Quran surah Al An’am 74 (QS 6: 74) in arabic and english translation

Alquran english Al An’am 74 (arabic: سورة الأنعام) revealed Meccan surah Al An’am (The cattle) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish.
Al An’am is 6 surah (chapter) of the Quran, with 165 verses (ayat). this is QS 6:74 english translate.

Quran surah Al An’am 74 image and Transliteration

quran image Al An'am74 Waith qala ibraheemu liabeehi azara atattakhithu asnaman alihatan innee araka waqawmaka fee dalalin mubeenin  

Quran surah Al An’am 74 in arabic text

وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لِأَبِيهِ آزَرَ أَتَتَّخِذُ أَصْنَامًا آلِهَةً ۖ إِنِّي أَرَاكَ وَقَوْمَكَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ

Quran surah Al An’am 74 in english translation

Sahih International

(6:74) And [mention, O Muhammad], when Abraham said to his father Azar, “Do you take idols as deities? Indeed, I see you and your people to be in manifest error.”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(6:74) And (remember) when Ibrahim (Abraham) said to his father Azar: “Do you take idols as aliha (gods)? Verily, I see you and your people in manifest error.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(6:74) (Remember) when Abraham said unto his father Azar: Takest thou idols for gods? Lo! I see thee and thy folk in error manifest.

Abdullah Yusuf Ali

(6:74) Lo! Abraham said to his father Azar: “Takest thou idols for gods? For I see thee and thy people in manifest error.”

Mohammad Habib Shakir

(6:74) And when Ibrahim said to his sire, Azar: Do you take idols for gods? Surely I see you and your people in manifest error.

Dr. Ghali

(6:74) And as Ibrahîm (Abraham) said to his father Éazar, “Do you take to yourself idols for gods? Surely I see you and your people in evident error.”

Ali Unal

(6:74) And (call to mind) when Abraham spoke to his father Azar: “Do you take idols for deities? Indeed, I see you and your people lost in obvious error.”

Amatul Rahman Omar

(6:74) (Recall the time) when Abraham said to his sire, âzar, `Do you worship idols as gods? Surely, I see you and your people (steeped) in clear error.´

Literal

(6:74) And when Abraham said to his father, Azar: “Do you take idols (as) gods? That I see you, and your nation in evident misguidance.”

Ahmed Ali

(6:74) Remember when Abraham said to Azar, his father: “Why do you take idols for God? I certainly find you and your people in error.”

A. J. Arberry

(6:74) And when Abraham said to his father Azar, ‘Takest thou idols for gods? I see thee, and thy people, in manifest error.’

Abdul Majid Daryabadi

(6:74) And recall what time Ibrahim said unto his father Azar: takest thou idols for gods! Verily I see thee and thy people in error manifest.

Maulana Mohammad Ali

(6:74) And He it is Who created the heavens and the earth with truth. And when He says, Be, it is. His word is the truth and His is the kingdom on the day when the trumpet is blown. The Knower of the unseen and the seen

Muhammad Sarwar

(6:74) Consider when Abraham asked his father, Azar, “Why do you believe idols to be your gods? I find you and your people in absolute error”.

Hamid Abdul Aziz

(6:74) Lo! Abraham said to his father Azar, “Do you take idols for gods? Verily, I see you and your people in obvious error.”

Faridul Haque

(6:74) And remember when Ibrahim said to his father (paternal uncle) Azar, What! You appoint idols as Gods? Indeed I find you and your people in open error. (Prophet Ibrahim was rightly guided since birth).

Talal Itani

(6:74) Abraham said to his father Azar, “Do you take idols for gods? I see that you and your people are in evident error.”

Ahmed Raza Khan

(6:74) And remember when Ibrahim said to his father (paternal uncle) Azar, “What! You appoint idols as Gods? Indeed I find you and your people in open error.” (Prophet Ibrahim was rightly guided since birth).

Wahiduddin Khan

(6:74) Remember when Abraham said to his father, Azar, “Do you take idols as your gods? I see that you and your people have clearly gone astray.”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(6:74) And (remember) when Ibrahim said to his father Azar: “Do you take idols as gods Verily, I see you and your people in manifest error.”

Ali Quli Qarai

(6:74) When Abraham said to Azar, his father, ‘Do you take idols for gods? Indeed I see you and your people in manifest error.’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(6:74) (And remember) when Abraham said to his father Azar: ‘Will you take idols for gods, surely I see you and your people are in clear error’   That is translated surah Al An’am ayat 74 (QS 6: 74) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al An`am 73 -(QS 6: 74)-Next to Al An`am 75

QS 6ayat button

Leave a Reply