(6:50) Say, [O Muhammad], “I do not tell you that I have the depositories [containing the provision] of Allah or that I know the unseen, nor do I tell you that I am an angel. I only follow what is revealed to me.” Say, “Is the blind equivalent to the seeing? Then will you not give thought?”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(6:50) Say (O Muhammad SAW): “I don’t tell you that with me are the treasures of Allah, nor (that) I know the unseen; nor I tell you that I am an angel. I but follow what is revealed to me by inspiration.” Say: “Are the blind and the one who sees equal? will you not then take thought?”
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(6:50) Say (O Muhammad, to the disbelievers): I say not unto you (that) I possess the treasures of Allah, nor that I have knowledge of the Unseen; and I say not unto you: Lo! I am an angel. I follow only that which is inspired in me. Say: Are the blind man and the seer equal? Will ye not then take thought?
Abdullah Yusuf Ali
(6:50) Say: “I tell you not that with me are the treasures of Allah, nor do I know what is hidden, nor do I tell you I am an angel. I but follow what is revealed to me.” Say: “can the blind be held equal to the seeing?” Will ye then consider not?
Mohammad Habib Shakir
(6:50) Say: I do not say to you, I have with me the treasures of Allah, nor do I know the unseen, nor do I say to you that I am an angel; I do not follow aught save that which is revealed to me. Say: Are the blind and the seeing one alike? Do you not then reflect?
Dr. Ghali
(6:50) Say, “I do not say to you I have in my presence (i.e; with me) the treasuries of Allah, and I do not know the Unseen, and I do not say to you that surely I am an Angel. Decidedly I closely follow (nothing) except what has been revealed to me.” Say, “Are the blind and the constantly beholding (man) equal? Will you then not meditate?”
Ali Unal
(6:50) Say (to them, O Messenger): “(You want me to do miracles. However,) I never tell you that with me are the treasures of God, or that I know the Unseen; nor do I tell you that I am an angel. I only follow what is revealed to me.” And say: “Are the blind and the seeing alike? Will you not, then, reflect?”
Amatul Rahman Omar
(6:50) Say, `I do not say to you that with me are the treasures of Allâh, nor do I know the unseen
Literal
(6:50) Say: “I do not say to you, at me (are) God`s safes/storages (treasures), and I do not know the unseen/absent ,and I do not say to you that I am (an) angel/king/owner , that I follow except what (is) transmitted/revealed to me.” Say: “Do the blind, and the seeing become equal/alike, so do you not think?”
Ahmed Ali
(6:50) Tell them: “I do not say that I possess the treasures of God, or have knowledge of the Unknown, or that I am an angel. I only follow what is sent down to me.” And say: “How can a blind man and a man who can see, be alike? Will you not reflect?”
A. J. Arberry
(6:50) Say: ‘I do not say to you, “I possess the treasuries of God”; I know not the Unseen. And I say not to you, “I am an angel”; I only follow what is revealed to me. Say: ‘Are the blind and the seeing man equal? Will you not reflect?’
Abdul Majid Daryabadi
(6:50) Say thou: I say not unto you, that with me are the treasures of Allah, nor I know the Unseen, nor say unto you that I am an angel; I but follow that which hath been revealed unto me. Say thou: are the blind and the seeing equal? Will ye not then consider?
Maulana Mohammad Ali
(6:50)-
Muhammad Sarwar
(6:50) (Muhammad), tell them, “I do not claim to have all the treasures of God in my hands, nor to know the unseen, nor do I claim to be an angel. I follow only what is revealed to me (from God).” Say to them, “Are the blind and the seeing equal?” Why then do you not think?
Hamid Abdul Aziz
(6:50) Admonish therewith those who fear that they shall be gathered unto their Lord; there is no patron for them but Him, and no intercessor, that per chance (or possibly) they may fear (avoid evil).
Faridul Haque
(6:50) Say (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), I do not say to you that I possess the treasures of Allah, nor do I say that I gain knowledge of the hidden on my own, nor do I say to you that I am an angel
Talal Itani
(6:50) Say, I do not say to you that I possess the treasuries of God, nor do I know the future, nor do I say to you that I am an angel. I only follow what is inspired to me. Say, Are the blind and the seeing alike? Do you not think?
Ahmed Raza Khan
(6:50) Say (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), I do not say to you that I possess the treasures of Allah, nor do I say that I gain knowledge of the hidden on my own, nor do I say to you that I am an angel; I only follow what is divinely revealed to me; say, Will the blind and the sighted ever be equal? So do you not think?
Wahiduddin Khan
(6:50) Say, “I do not say to you that I possess the treasures of God, nor do I know the unseen, nor do I say to you that I am an angel. I follow only that which is revealed to me.” Say, “Are the blind and the seeing alike? Can you not then think?”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(6:50) Say: “I don’t tell you that with me are the treasures of Allah, nor (that) I know the Unseen; nor do I tell you that I am an angel. I but follow what is revealed to me.” Say: “Are the blind and the one who sees equal Will you not then consider”
Ali Quli Qarai
(6:50) Say, I do not say to you that I possess the treasuries of Allah, nor do I know the Unseen, nor do I say to you that I am an angel. I follow only what is revealed to me. Say, Are the blind one and the seer equal? So do you not reflect?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(6:50) Say: ‘I do not tell you that I have the treasuries of Allah or know the unseen, nor do I claim to be an angel. I follow only that which is revealed to me’ Say: ‘Are the blind and the seeing alike? Will you not think’
That is translated surah Al An’am ayat 50 (QS 6: 50) in arabic and english text, may be useful.