(30:26) And to Him belongs whoever is in the heavens and earth. All are to Him devoutly obedient.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(30:26) To Him belongs whatever is in the heavens and the earth. All are obedient to Him.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(30:26) Unto Him belongeth whosoever is in the heavens and the earth. All are obedient unto Him.
Abdullah Yusuf Ali
(30:26) To Him belongs every being that is in the heavens and on earth: all are devoutly obedient to Him.
Mohammad Habib Shakir
(30:26) And His is whosoever is in the heavens and the earth; all are obedient to Him.
Dr. Ghali
(30:26) And to Him belongs whoever is in the heavens and the earth; all are devout to Him.
Ali Unal
(30:26) To Him belongs all that is in the heavens and on the earth. All are obedient to Him in humble service.
Amatul Rahman Omar
(30:26) All those who are in the heavens and the earth belong to Him (and serve Him)
Literal
(30:26) And to Him what (is) in the skies/space and the earth/Planet Earth, each/all (are) to Him obeying/worshipping humbly .
Ahmed Ali
(30:26) All those who are in the heavens and the earth are His, and they are all obedient to Him.
A. J. Arberry
(30:26) To Him belongs whosoever is in the heavens and the earth; all obey His will.
Abdul Majid Daryabadi
(30:26) His is whosoever is in the heavens and the earth; all are unto Him obedient.
Maulana Mohammad Ali
(30:26)-
Muhammad Sarwar
(30:26) Everyone in the heavens and the earth belongs to Him and is subservient to Him.
Hamid Abdul Aziz
(30:26) And one of His signs is this that the heaven and the earth subsist by His command, then when He calls you with a single call, lo! From out of the earth, you emerge.
Faridul Haque
(30:26) And to Him only belong all those who are in the heavens and the earth
Talal Itani
(30:26) To Him belongs everyone in the heavens and the earth. All are submissive to Him.
Ahmed Raza Khan
(30:26) And to Him only belong all those who are in the heavens and the earth; all are submissive to Him.
Wahiduddin Khan
(30:26) All those in the heavens and on the earth belong to Him. All are obedient to Him.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(30:26) To Him belongs whatever is in the heavens and the earth. All are obedient to Him.
Ali Quli Qarai
(30:26) To Him belongs whoever is in the heavens and the earth. All are obedient to Him.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(30:26) To Him belongs whosoever is in the heavens and the earth. All are obedient to His Will.
That is translated surah Ar Rum ayat 26 (QS 30: 26) in arabic and english text, may be useful.