Quran surah Ar Rum 44 (QS 30: 44) in arabic and english translation

Alquran english Ar Rum 44 (arabic: سورة الروم) revealed Meccan surah Ar Rum (The Romans) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Ar Rum is 30 surah (chapter) of the Quran, with 60 verses (ayat). this is QS 30:44 english translate.

Quran surah Ar Rum 44 image and Transliteration

quran image Ar Rum44 Man kafara faAAalayhi kufruhu waman AAamila salihan falianfusihim yamhadoona  

Quran surah Ar Rum 44 in arabic text

مَنْ كَفَرَ فَعَلَيْهِ كُفْرُهُ ۖ وَمَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِأَنْفُسِهِمْ يَمْهَدُونَ

Quran surah Ar Rum 44 in english translation

Sahih International

(30:44) Whoever disbelieves – upon him is [the consequence of] his disbelief. And whoever does righteousness – they are for themselves preparing,

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(30:44) Whosoever disbelieves will suffer from his disbelief, and whosoever does righteous good deeds (by practising Islamic Monotheism), then such will prepare a good place (in Paradise) for themselves (and will be saved by Allah from His Torment).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(30:44) Whoso disbelieveth must (then) bear the consequences of his disbelief, while those who do right make provision for themselves –

Abdullah Yusuf Ali

(30:44) Those who reject Faith will suffer from that rejection: and those who work righteousness will spread their couch (of repose) for themselves (in heaven):

Mohammad Habib Shakir

(30:44) Whoever disbelieves, he shall be responsible for his disbelief, and whoever does good, they prepare (good) for their own souls,

Dr. Ghali

(30:44) Whoever disbelieves, then his disbelief will be (charged) against him; and whoever does righteousness, then for themselves they are gaining access (to the Garden).

Ali Unal

(30:44) Whoever disbelieves, his unbelief is charged against him. Whereas those who (believe and) do good, righteous deeds, they make provision for themselves (of a happy, everlasting life),

Amatul Rahman Omar

(30:44) So that those who disbelieve will pay for their disbelief while those who do righteous deeds will find that they have made provisions for their own good.

Literal

(30:44) Who disbelieved, so on him (is) his disbelief, and who made/did correct/righteous deeds, so to them selves they are preparing/paving.290

Ahmed Ali

(30:44) So that he who disbelieves will bear the consequence of his unbelief; and he who does the right will straighten out the way for himself,

A. J. Arberry

(30:44) Whoso disbelieves, his unbelief shall be charged against him; and whosoever does righteousness for themselves they are making provision,

Abdul Majid Daryabadi

(30:44) Whosoever disbelieveth, on him is his infidelity, and those who work righteously are preparing for themselves.

Maulana Mohammad Ali

(30:44)-

Muhammad Sarwar

(30:44) Those who disbelieve do so against their own souls. Those who do good pave the way for their own benefit.

Hamid Abdul Aziz

(30:44) So set your purpose resolutely to the right religion, before there come from Allah the day which cannot be averted (or is inevitable). On that day they will be sundered.

Faridul Haque

(30:44) Whoever disbelieves, then the calamity of his disbelief is only on him

Talal Itani

(30:44) Whoever disbelieves, upon him falls his disbelief. And whoever acts righteously—they are preparing for themselves.

Ahmed Raza Khan

(30:44) Whoever disbelieves, then the calamity of his disbelief is only on him; and those who do good deeds, are preparing for themselves.

Wahiduddin Khan

(30:44) Those who rejected the truth will bear the burden of that rejection, and those who did good deeds will have made good provision for themselves.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(30:44) Whosoever disbelieves will suffer from his disbelief, and whosoever does righteous good deeds, then such will prepare a good place for themselves.

Ali Quli Qarai

(30:44) Whoever is faithless shall face the consequences of his faithlessness, and those who act righteously only prepare for their own souls,

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(30:44) Those who disbelieve will be charged for their disbelief, while the righteous are making provision for themselves   That is translated surah Ar Rum ayat 44 (QS 30: 44) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Ar Rum 43 -(QS 30: 44)-Next to Ar Rum 45

QS 30ayat button

Leave a Reply