(30:19) He brings the living out of the dead and brings the dead out of the living and brings to life the earth after its lifelessness. And thus will you be brought out.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(30:19) He brings out the living from the dead, and brings out the dead from the living. And He revives the earth after its death. And thus shall you be brought out (resurrected).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(30:19) He bringeth forth the living from the dead, and He bringeth forth the dead from the living, and He reviveth the earth after her death. And even so will ye be brought forth.
Abdullah Yusuf Ali
(30:19) It is He Who brings out the living from the dead, and brings out the dead from the living, and Who gives life to the earth after it is dead: and thus shall ye be brought out (from the dead).
Mohammad Habib Shakir
(30:19) He brings forth the living from the dead and brings forth the dead from the living, and gives life to the earth after its death, and thus shall you be brought forth.
Dr. Ghali
(30:19) He brings out the living from the dead, and He brings out the dead from the living, and He gives life to the earth after its death; and thus you will be brought out.
Ali Unal
(30:19) He brings forth the living out of the dead, and brings the dead out of the living, and revives the earth after its death. It is in the way (that He revives the dead earth that) you will be brought forth from the dead.
Amatul Rahman Omar
(30:19) Out of the dead He brings forth the living and out of the living He brings forth the dead. And He gives life to the earth (making it look green and flourishing) after its death. That is how you shall be raised (to life from the state of death).
Literal
(30:19) He brings out/emerges the live/alive from the dead, and He brings out/emerges the dead from the live/alive, and He revives the Earth/land after its death/lifelessness, and like that/that is how you are brought out.
Ahmed Ali
(30:19) He brings the living from the dead, the dead from the living, and quickens the earth after it had died. So will you be brought forth (from the dead).
A. J. Arberry
(30:19) He brings forth the living from the dead, and brings forth the dead from the living, and He revives the earth after it is dead; even so you shall be brought forth.
Abdul Majid Daryabadi
(30:19) He bringeth forth the living from the lifeless, and He bringeth forth the lifeless from the living, and He quickeneth the earth after the death thereof; and even so shall ye be brought forth.
Maulana Mohammad Ali
(30:19)-
Muhammad Sarwar
(30:19) He brings forth the living from the dead, takes out the dead from the living, and revives the earth from its death. Thus, you will all be brought back to life again.
Hamid Abdul Aziz
(30:19) Unto Him belongs praise in the heavens and the earth, and at the sun´s decline and in the midday.
Faridul Haque
(30:19) He brings forth the living from the dead, and brings forth the dead from the living, and He revives the earth after its death
Talal Itani
(30:19) He brings the living out of the dead, and He brings the dead out of the living, and He revives the land after it had died. Likewise you will be resurrected.
Ahmed Raza Khan
(30:19) He brings forth the living from the dead, and brings forth the dead from the living, and He revives the earth after its death; and this how you will be raised.
Wahiduddin Khan
(30:19) He brings forth the living from the dead and the dead from the living. He gives life to the earth after its death, and you shall be raised to life in the same way.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(30:19) He brings out the living from the dead, and brings out the dead from the living. And He revives the earth after its death. And thus shall you be brought out.
Ali Quli Qarai
(30:19) He brings forth the living from the dead, and brings forth the dead from the living, and revives the earth after its death. Likewise, you [too] shall be raised [from the dead].
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(30:19) He brings out the living from the dead, and the dead from the living. He revives the earth after its death. Likewise you shall be brought forth.
That is translated surah Ar Rum ayat 19 (QS 30: 19) in arabic and english text, may be useful.