(17:30) Indeed, your Lord extends provision for whom He wills and restricts [it]. Indeed He is ever, concerning His servants, Acquainted and Seeing.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(17:30) Truly, your Lord enlarges the provision for whom He wills and straitens (for whom He wills). Verily, He is Ever All-Knower, All-Seer of His slaves.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(17:30) Lo! thy Lord enlargeth the provision for whom He will, and straiteneth (it for whom He will). Lo, He was ever Knower, Seer of His slaves.
Abdullah Yusuf Ali
(17:30) Verily thy Lord doth provide sustenance in abundance for whom He pleaseth, and He provideth in a just measure. For He doth know and regard all His servants.
Mohammad Habib Shakir
(17:30) Surely your Lord makes plentiful the means of subsistence for whom He pleases and He straitens (them); surely He is ever Aware of, Seeing, His servants.
(17:30) Surely your Lord outspreads the provision to whomever He decides and estimates (it); surely He has been Ever-Cognizant of (and) Ever-Beholding His bondmen.
(17:30) Surely your Lord God enlarges provision for whom He wills, and straitens it (for whom He wills). Indeed He is fully aware of His servants and sees them well.
Amatul Rahman Omar
(17:30) Surely, your Lord multiplies His provisions and means of livelihood for such of His people as He will and He measures it out (justly), for He is Well-Aware and Seeing of (the true needs of) His people inside out.
(17:30) That your Lord spreads/extends the provision to whom He wills/wants, and He is capable/able , that He truly was with His worshippers/slaves an expert/experienced, seeing/knowing/understanding.
(17:30) Certainly your Lord provides with open hands whosoever He will, but according to capacity, for He knows and watches His creatures.
A. J. Arberry
(17:30) Surely thy Lord outspreads and straitens His provision unto whom He will; surely He is aware of and sees His servants.
Abdul Majid Daryabadi
(17:30) Verily thy Lord extendeth the provision for whomsoever He will and He measureth it out; verily He is in respect of His bondmen Aware, Beholder.
Maulana Mohammad Ali
(17:30) Your Lord increases and determines the sustenance of whomever He wants. He is Well Aware and watches over His servants.
Hamid Abdul Aziz
(17:30) Verily, your Lord spreads out provision to whomsoever He will or He restricts it. Verily, He is ever Knower and Seer of his servants.
(17:30) Indeed your Lord eases the livelihood and restricts it, for whomever He wills
(17:30) Your Lord expands the provision for whomever He wills, and restricts it. He is fully Informed, Observant of His servants.
Ahmed Raza Khan
(17:30) Indeed your Lord eases the livelihood and restricts it, for whomever He wills; He Well Knows, Beholds His bondmen.
(17:30) Your Lord gives abundantly to whom He will and sparingly to whom He pleases. He is informed and observant about His servants.
(17:30) Truly, your Lord expands the provision for whom He wills and straitens (for whom He wills). Verily, He is Ever All-Knower, All-Seer of His servants.
Ali Quli Qarai
(17:30) Indeed your Lord expands the provision for whomever He wishes, and tightens it. Indeed, He is well aware of His servants and a keen observer.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(17:30) Your Lord gives to whom He will His provisions both abundantly and sparingly. He is aware and sees His worshipers.
That is translated surah Al Isra ayat 30 (QS 17: 30) in arabic and english text, may be useful.