Quran surah Al Infitar 6 (QS 82: 6) in arabic and english translation

Alquran english Al Infitar 6 (arabic: سورة الانفطار) revealed Meccan surah Al Infitar (The Cleaving Asunder) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Infitar is 82 surah (chapter) of the Quran, with 19 verses (ayat). this is QS 82:6 english translate.

Quran surah Al Infitar 6 image and Transliteration

quran image Al Infitar6 Ya ayyuha alinsanu ma gharraka birabbika alkareemi  

Quran surah Al Infitar 6 in arabic text

يَا أَيُّهَا الْإِنْسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ

Quran surah Al Infitar 6 in english translation

Sahih International

(82:6) O mankind, what has deceived you concerning your Lord, the Generous,

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(82:6) O man! What has made you careless concerning your Lord, the Most Generous?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(82:6) O man! What hath made thee careless concerning thy Lord, the Bountiful,

Abdullah Yusuf Ali

(82:6) O man! What has seduced thee from thy Lord Most Beneficent?-

Mohammad Habib Shakir

(82:6) O man! what has beguiled you from your Lord, the Gracious one,

Dr. Ghali

(82:6) O you man! What has deluded you concerning your Ever-Honorable Lord,

Ali Unal

(82:6) O human! What is it that deludes you concerning your Lord, the All-Munificent?

Amatul Rahman Omar

(82:6) O (ungrateful) human being! what has enticed you away from your Lord, the Honoured One,

Literal

(82:6) You, you the human/mankind, what has deceived/tempted you with (from) your Lord, the honoured/generous ?

Ahmed Ali

(82:6) O man, what seduced you from your munificent Lord

A. J. Arberry

(82:6) O Man! What deceived thee as to thy generous Lord

Abdul Majid Daryabadi

(82:6) O man! what hath beguiled thee concerning thy Lord, the Bountiful,

Maulana Mohammad Ali

(82:6)-

Muhammad Sarwar

(82:6) Human being, what evil has deceived you about your Gracious Lord,

Hamid Abdul Aziz

(82:6) O man! What has beguiled you from your Lord, the Gracious one,

Faridul Haque

(82:6) O man! What has deceived you away from your Lord, the Most Beneficent?

Talal Itani

(82:6) O man! What deluded you concerning your Lord, the Most Generous?

Ahmed Raza Khan

(82:6) O man! What has deceived you away from your Lord, the Most Beneficent?

Wahiduddin Khan

(82:6) O man! What is it that lures you away from your bountiful Sustainer,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(82:6) O man! What has made you careless about your Lord, the Most Generous

Ali Quli Qarai

(82:6) O man! What has deceived you about your generous Lord,

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(82:6) O human! What has deceived you concerning your Generous Lord   That is translated surah Al Infitar ayat 6 (QS 82: 6) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Infitar 5 -(QS 82: 6)-Next to Al Infitar 7

QS 82ayat button

Leave a Reply