Alquran english Al Infitar 3 (arabic: سورة الانفطار) revealed Meccan surah Al Infitar (The Cleaving Asunder) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Infitar is 82 surah (chapter) of the Quran, with 19 verses (ayat). this is QS 82:3 english translate.
Quran surah Al Infitar 3 image and Transliteration
Waitha albiharu fujjirat
Quran surah Al Infitar 3 in arabic text
وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ
Quran surah Al Infitar 3 in english translation
Sahih International
(82:3) And when the seas are erupted
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(82:3) And when the seas are burst forth (got dried up);
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(82:3) When the seas are poured forth,
Abdullah Yusuf Ali
(82:3) When the Oceans are suffered to burst forth;
Mohammad Habib Shakir
(82:3) And when the seas are made to flow forth,
Dr. Ghali
(82:3) And when the seas will be made to gush forth,
Ali Unal
(82:3) And when the seas burst forth (spilling over their bounds to intermingle);
Amatul Rahman Omar
(82:3) And when the rivers are widely split up and made to flow forth (into canals),
Literal
(82:3) And when/if the seas/oceans burst/over flowed.
Ahmed Ali
(82:3) When the oceans begin to flow,
A. J. Arberry
(82:3) when the seas swarm over,
Abdul Majid Daryabadi
(82:3) And when the seas are flowed out,
Maulana Mohammad Ali
(82:3) And when the graves are laid open —
Muhammad Sarwar
(82:3) the oceans are merged together,
Hamid Abdul Aziz
(82:3) And when the oceans are suffered to burst forth,
Faridul Haque
(82:3) And when the oceans are swept away.
Talal Itani
(82:3) When the oceans are exploded.
Ahmed Raza Khan
(82:3) And when the oceans are swept away.
Wahiduddin Khan
(82:3) when the seas overflow;
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(82:3) And when the seas Fujjirat.
Ali Quli Qarai
(82:3) when the seas are merged,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(82:3) when the oceans are gushed forth,
That is translated surah Al Infitar ayat 3 (QS 82: 3) in arabic and english text, may be useful.
