Quran surah Al fath 24 (QS 48: 24) in arabic and english translation

Alquran english Al fath 24 (arabic: سورة الفتح) revealed Medinan surah Al fath (The Victory) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al fath is 48 surah (chapter) of the Quran, with 29 verses (ayat). this is QS 48:24 english translate.

Quran surah Al fath 24 image and Transliteration

quran image Al fath24 Wahuwa allathee kaffa aydiyahum AAankum waaydiyakum AAanhum bibatni makkata min baAAdi an athfarakum AAalayhim wakana Allahu bima taAAmaloona baseeran  

Quran surah Al fath 24 in arabic text

وَهُوَ الَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُمْ بِبَطْنِ مَكَّةَ مِنْ بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا

Quran surah Al fath 24 in english translation

Sahih International

(48:24) And it is He who withheld their hands from you and your hands from them within [the area of] Makkah after He caused you to overcome them. And ever is Allah of what you do, Seeing.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(48:24) And He it is Who has withheld their hands from you and your hands from them in the midst of Makkah, after He had made you victors over them. And Allah is Ever the All-Seer of what you do.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(48:24) And He it is Who hath withheld men’s hands from you, and hath withheld your hands from them, in the valley of Mecca, after He had made you victors over them. Allah is Seer of what ye do.

Abdullah Yusuf Ali

(48:24) And it is He Who has restrained their hands from you and your hands from them in the midst of Makka, after that He gave you the victory over them. And Allah sees well all that ye do.

Mohammad Habib Shakir

(48:24) And He it is Who held back their hands from you and your hands from them in the valley of Mecca after He had given you victory over them; and Allah is Seeing what you do.

Dr. Ghali

(48:24) And He is (The One) Who restrained their hands from you, and your hands from them, in the hollow (Literally: the belly, i.e; the midst of makkah) of Makkah, even after He had made you to win over them; and Allah has been Ever-Beholding whatever you do.

Ali Unal

(48:24) And He it is Who restrained their hands from you and your hands from them in the valley of Makkah, after He had granted you victory over them. Surely God sees well all that you do.

Amatul Rahman Omar

(48:24) It is He Who restrained their hands from you and your hands from them in the Valley of Makkah (on the occasion of the Treaty of Hudaibiyah) after He had given you victory over them. Allâh observes all that you do.

Literal

(48:24) And He is who prevented/stopped their hands from you, and your hands from them with inside Mecca from after that He gave you victory/triumph on them, and God was/is with what you make/do seeing/knowing .

Ahmed Ali

(48:24) It was He who restrained their hands from you in the heart of Makkah, and your hands from them, after He had given you victory over them, as God sees all that you do.

A. J. Arberry

(48:24) It is He who restrained their hands from you, and your hands from them, in the hollow of Mecca, after that He made you victors over them. God sees the things you do.

Abdul Majid Daryabadi

(48:24) And He it is Who restrained their hands from you and Your hands from them, in the vale of Makka so, after He had made you superior to them; and Allah is of that which ye work ever a Beholder.

Maulana Mohammad Ali

(48:24) (Such has been) the course of Allah that has run before, and thou wilt not find a change in Allah’s course.

Muhammad Sarwar

(48:24) It is He who kept peace between you and the people of the valley of Mecca after having given you a victory over them. God is Well Aware of what you do.

Hamid Abdul Aziz

(48:24) And He it is Who held back their hands from you and your hands from them in the valley of Mecca after He had given you victory over them; and Allah is Seeing what you do.

Faridul Haque

(48:24) And it is He Who restrained their hands from you, and your hands from them in the valley of Mecca, after having given you control over them

Talal Itani

(48:24) It is He who withheld their hands from you, and your hands from them, in the valley of Mecca, after giving you advantage over them. God is Observer of what you do.

Ahmed Raza Khan

(48:24) And it is He Who restrained their hands from you, and your hands from them in the valley of Mecca, after having given you control over them; and Allah sees all what you do.

Wahiduddin Khan

(48:24) It is He who withheld their hands from you, and your hands from them in the valley of Makkah, after giving you victory over them. God sees what you do.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(48:24) And He it is Who has withheld their hands from you and your hands from them in the midst of Makkah, after He had made you victors over them. And Allah sees what you do.

Ali Quli Qarai

(48:24) It is He who withheld their hands from you, and your hands from them, in the valley of Makkah, after He had given you victory over them, and Allah sees best what you do.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(48:24) It was He who restrained their hands from you and your hands from them in the hollow (Hudaibiah) of Mecca after He had given you victory over them. Allah sees the things you do.   That is translated surah Al fath ayat 24 (QS 48: 24) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al fath 23 -(QS 48: 24)-Next to Al fath 25

QS 48ayat button

Leave a Reply