(48:13) And whoever has not believed in Allah and His Messenger – then indeed, We have prepared for the disbelievers a Blaze.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(48:13) And whosoever does not believe in Allah and His Messenger (Muhammad SAW), then verily, We have prepared for the disbelievers a blazing Fire.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(48:13) And so for him who believeth not in Allah and His messenger – Lo! We have prepared a flame for disbelievers.
Abdullah Yusuf Ali
(48:13) And if any believe not in Allah and His Messenger, We have prepared, for those who reject Allah, a Blazing Fire!
Mohammad Habib Shakir
(48:13) And whoever does not believe in Allah and His Apostle, then surely We have prepared burning fire for the unbelievers.
Dr. Ghali
(48:13) And whoever does not believe in Allah and His Messenger, then surely We have readied for the disbelievers a Blaze.
Ali Unal
(48:13) Whoever does not believe (and trust) in God and His Messenger: then We have surely prepared a Blaze for the unbelievers.
Amatul Rahman Omar
(48:13) Let such a person who does not believe in Allâh and His Messenger (bear in mind that) We have surely prepared a blazing Fire for the disbelievers.
Literal
(48:13) And who did not believe with (in) God, and His messenger, so We, We prepared to the disbelievers (a) blazing/inflaming (inferno).
Ahmed Ali
(48:13) He who does not believe in God and His Apostle (should know) We have prepared for unbelievers a blazing fire.”
A. J. Arberry
(48:13) Whoso believes not in God and His Messenger, We have prepared for the unbelievers a Blaze.
Abdul Majid Daryabadi
(48:13) And whosoever believeth not in Allah and His apostle then verily We have gotten ready for the infidels a Blaze.
Maulana Mohammad Ali
(48:13)-
Muhammad Sarwar
(48:13) Those who do not believe in God and His Messenger should know that We have prepared hell for the disbelievers.
Hamid Abdul Aziz
(48:13) And whoever does not believe in Allah and His Messenger – Lo! We have prepared a blazing Fire for the disbelievers.
Faridul Haque
(48:13) And whoever does not accept faith in Allah and His Noble Messenger – We have indeed kept prepared a blazing fire for disbelievers.
Talal Itani
(48:13) He who does not believe in God and His MessengerWe have prepared for the disbelievers a Blazing Fire.
Ahmed Raza Khan
(48:13) And whoever does not accept faith in Allah and His Noble Messenger We have indeed kept prepared a blazing fire for disbelievers.
Wahiduddin Khan
(48:13) For those who deny the truth, who do not believe in God and His Messenger, We have prepared a blazing Fire.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(48:13) And whosoever does not believe in Allah and His Messenger, then verily, We have prepared for the disbelievers a blazing Fire.
Ali Quli Qarai
(48:13) Those who have no faith in Allah and His Apostle [should know that] We have prepared a blaze for the faithless.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(48:13) But whosoever disbelieves in Allah and His Messenger; We have prepared a Blazing Fire for the unbelievers.
That is translated surah Al fath ayat 13 (QS 48: 13) in arabic and english text, may be useful.