Quran surah Al fath 21 (QS 48: 21) in arabic and english translation

Alquran english Al fath 21 (arabic: سورة الفتح) revealed Medinan surah Al fath (The Victory) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al fath is 48 surah (chapter) of the Quran, with 29 verses (ayat). this is QS 48:21 english translate.

Quran surah Al fath 21 image and Transliteration

quran image Al fath21 Waokhra lam taqdiroo AAalayha qad ahata Allahu biha wakana Allahu AAala kulli shayin qadeeran  

Quran surah Al fath 21 in arabic text

وَأُخْرَىٰ لَمْ تَقْدِرُوا عَلَيْهَا قَدْ أَحَاطَ اللَّهُ بِهَا ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرًا

Quran surah Al fath 21 in english translation

Sahih International

(48:21) And [He promises] other [victories] that you were [so far] unable to [realize] which Allah has already encompassed. And ever is Allah, over all things, competent.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(48:21) And other (victories and much booty there are, He promises you) which are not yet within your power, indeed Allah compasses them, And Allah is Ever Able to do all things.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(48:21) And other (gain), which ye have not been able to achieve, Allah will compass it, Allah is Able to do all things.

Abdullah Yusuf Ali

(48:21) And other gains (there are), which are not within your power, but which Allah has compassed: and Allah has power over all things.

Mohammad Habib Shakir

(48:21) And others which you have not yet been able to achieve Allah has surely encompassed them, and Allah has power over all things.

Dr. Ghali

(48:21) And other (booty) which you were not able to (take), Allah has encompassed it already; and Allah has been Ever-Determiner over everything.

Ali Unal

(48:21) And there are yet other (gains) which you have not been able to acquire but God has encompassed (in His Knowledge and Power, and will grant you). Surely God has full power over everything.

Amatul Rahman Omar

(48:21) There are (in addition to this) other (victories) which you have not been able to achieve, yet Allâh has surely encompassed them (with His power and kept them safe for you). And Allâh has every power over every desired thing.

Literal

(48:21) And another you did not become capable/overpowering on it, God had taken care of/surrounded with it, and God was/is on each thing capable/able.

Ahmed Ali

(48:21) And other (benefits) which you have not yet obtained, are within the compass of God, for God has power over everything.

A. J. Arberry

(48:21) and other spoils you were not able to take; God had encompassed them already. God is powerful over everything.

Abdul Majid Daryabadi

(48:21) And He promiseth another victory, over which ye have as yet no power: Allah hath surely encompassed it; and Allah is over everything ever Potent.

Maulana Mohammad Ali

(48:21)-

Muhammad Sarwar

(48:21) Besides these, there were other gains which you could not receive, but God has full control over them. God has power over all things.

Hamid Abdul Aziz

(48:21) And other gains which are not yet within your power (or have not been able to achieve), Allah will encompassed them, and Allah has power over all things.

Faridul Haque

(48:21) And one more, not within your capacity, is within Allah™s hold

Talal Itani

(48:21) And other things, of which you were incapable, but God has encompassed them. God is Capable of everything.

Ahmed Raza Khan

(48:21) And one more, not within your capacity, is within Allah’s hold; and Allah is Able to do all things.

Wahiduddin Khan

(48:21) And there are yet other [gains] which are still beyond your grasp, [but] which God has already encompassed [for you]: for God has power over all things.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(48:21) And other (victories) which are not yet within your power; indeed Allah encompasses them. And Allah is Ever Able to do all things.

Ali Quli Qarai

(48:21) And other [spoils as well] which you have not yet captured: Allah has comprehended them, and Allah has power over all things.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(48:21) And there were (other spoils) which you were unable to take. Allah has encompassed it already, Allah is powerful over all things.   That is translated surah Al fath ayat 21 (QS 48: 21) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al fath 20 -(QS 48: 21)-Next to Al fath 22

QS 48ayat button

Leave a Reply