(46:29) And [mention, O Muhammad], when We directed to you a few of the jinn, listening to the Qur’an. And when they attended it, they said, “Listen quietly.” And when it was concluded, they went back to their people as warners.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(46:29) And (remember) when We sent towards you (Muhammad SAW) Nafran (three to ten persons) of the jinns, (quietly) listening to the Quran, when they stood in the presence thereof, they said: “Listen in silence!” And when it was finished, they returned to their people, as warners.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(46:29) And when We inclined toward thee (Muhammad) certain of the jinn, who wished to hear the Qur’an and, when they were in its presence, said: Give ear! and, when it was finished, turned back to their people, warning.
Abdullah Yusuf Ali
(46:29) Behold, We turned towards thee a company of Jinns (quietly) listening to the Qur’an: when they stood in the presence thereof, they said, “Listen in silence!” When the (reading) was finished, they returned to their people, to warn (them of their sins).
Mohammad Habib Shakir
(46:29) And when We turned towards you a party of the jinn who listened to the Quran; so when they came to it, they said: Be silent; then when it was finished, they turned back to their people warning (them).
Dr. Ghali
(46:29) And (remember) as We turned about to you a batch of the jinn listening to the Qur’an; so, as soon as they were in its presence they said, “Hearken!” Then, as soon as it was accomplished, they turned back to their people, constantly warning.
Ali Unal
(46:29) We directed a company of jinn towards you in order that they might listen to the Quran (while you were reciting of it). When they were present for it, they said (to one another): “Be silent and listen!” When the recitation finished, they returned to their community as warners.
Amatul Rahman Omar
(46:29) And (Prophet! recall the time) when We brought some people from among the jinns to you. They wished to listen to the Qur´ân. When they attended it (- its recitation) they said (one to another), `Be silent (and listen).´ When this (recitation) was over they went back to their people as warners.
Literal
(46:29) And when We diverted/returned/pushed to you a group (from 3-10)/family/tribe from the Jinns, they hear/listen (to) the Koran , so when they attended/came to it, they said: “Listen quietly.” So when it ended (the Koran in entirety), they turned away to their nation warning/giving notice/warners/givers of notice.
Ahmed Ali
(46:29) And (remember), when We turned a company of jinns towards you to listen to the Qur’an, they arrived when it was being recited, and they said: “Keep silent.” When it was over they came back to their people, warning them:
A. J. Arberry
(46:29) And when We turned to thee a company of jinn giving ear to the Koran; and when they were in its presence they said, ‘Be silent!’ Then, when it was finished, they turned back to their people, warning.
Abdul Majid Daryabadi
(46:29) And recall what time We turned towards thee a company Of the Jinns hearkening Unto the Qur’an. So when they came in the presence thereof they said: give ear. Then when it was ended, they turned back to their people as warners.
Maulana Mohammad Ali
(46:29)-
Muhammad Sarwar
(46:29) We turned a party of jinn towards you to listen to the Quran. When they attended a Quranic recitation, they said to each other, “Be silent,” and, when it was over, they turned back to their people, in warning,
Hamid Abdul Aziz
(46:29) And when We turned towards you (O Muhammad) a party of the jinn listened to the Quran; so when they came in its presence (or influence), they said, “Be silent”; then when it was finished, they turned back to their people warning (them).
Faridul Haque
(46:29) And when We sent a number of jinns towards you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), listening attentively to the Quran
Talal Itani
(46:29) Recall when We dispatched towards you a number of jinn, to listen to the Quran. When they came in its presence, they said, Pay attention! Then, when it was concluded, they rushed to their people, warning them.
Ahmed Raza Khan
(46:29) And when We sent a number of jinns towards you (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), listening attentively to the Quran; so when they presented themselves there, they said to each other, Listen quietly!; and when the recitation finished, they turned back to their people, giving them warning.
Wahiduddin Khan
(46:29) Remember how We sent to you a band of jinn who wished to hear the Quran and as they listened to its recitation, they said to one another, “Be silent and listen,” and, then when it was finished, they went back to their people, to give them warning.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(46:29) And (remember) when We sent toward you a group of the Jinn, to listen to the Qur’an. When they attended it, they said: “Listen quietly!” And when it was concluded, they returned to their people, as warners.
Ali Quli Qarai
(46:29) When We dispatched toward you a team of jinn listening to the Quran, when they were in its presence, they said, Be silent! When it was finished, they went back to their people as warners.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(46:29) (Remember) how We sent to you (Prophet Muhammad) a company of jinn who, when they came and listened to the Koran, said to each other: ‘Be silent’ Then, when it was finished, they returned to their nation and warned them.
That is translated surah Al Ahqaf ayat 29 (QS 46: 29) in arabic and english text, may be useful.