(46:23) He said, “Knowledge [of its time] is only with Allah, and I convey to you that with which I was sent; but I see you [to be] a people behaving ignorantly.”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(46:23) He said: “The knowledge (of the time of its coming) is with Allah only, and I convey to you that wherewith I have been sent, but I see that you are a people given to ignorance!”
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(46:23) He said: The knowledge is with Allah only. I convey unto you that wherewith I have been sent, but I see you are a folk that know not.
Abdullah Yusuf Ali
(46:23) He said: “The Knowledge (of when it will come) is only with Allah: I proclaim to you the mission on which I have been sent: But I see that ye are a people in ignorance!”..
Mohammad Habib Shakir
(46:23) He said: The knowledge is only with Allah, and I deliver to you the message with which I am sent, but I see you are a people who are ignorant.
Dr. Ghali
(46:23) He said, “Surely the knowledge is only in the Providence of Allah, and I constantly proclaim to you what I have been sent with, but I see you are a people that are ignorant.”
Ali Unal
(46:23) He said: “The knowledge (of when it will come) is only with God. I convey to you that with which I have been sent as a Messenger, but I see you are a people acting ignorantly.”
Amatul Rahman Omar
(46:23) He said, `Allâh alone has the true knowledge (of the time of the punishment). I am only conveying to you that (Message) I have been sent with. But I see that you are a people behaving obstinately (for no reason).´
Literal
(46:23) He said: “But/truly the knowledge (is) at God, and I communicate/inform you what I was sent with it, and but I see you (as) a nation being lowly/ignorant .”
Ahmed Ali
(46:23) He said: “Only God has the knowledge. I only convey to you what I have been sent with. But I see you are a foolish people.”
A. J. Arberry
(46:23) He said, ‘Knowledge is only with God, and I deliver to you the Message with which I was sent; but I see you are an ignorant people.’
Abdul Majid Daryabadi
(46:23) He said: the knowledge is only with Allah, and I preach Unto you that wherewith I have been sent, but I see you are a people given to ignorance.
Maulana Mohammad Ali
(46:23)-
Muhammad Sarwar
(46:23) He said, “Only God has the knowledge (of the coming of such torment). I preach to you the message that I have brought, but I can see that you are an ignorant people”.
Hamid Abdul Aziz
(46:23) He said, “The knowledge is only with Allah, and I deliver to you the message with which I am sent, but I see you are an ignorant people.”
Faridul Haque
(46:23) He said, Its knowledge is only with Allah
Talal Itani
(46:23) He said, The knowledge is only with God, and I inform you of what I was sent with; but I see you are an ignorant people.
Ahmed Raza Khan
(46:23) He said, Its knowledge is only with Allah; and I convey to you the messages of my Lord, but I perceive that you are an ignorant nation.
Wahiduddin Khan
(46:23) He said, “God alone knows when it will come, and I deliver to you the message with which I am sent, but I see you are a people who are ignorant.”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(46:23) He said: “The knowledge (of that) is only with Allah. And I convey to you that wherewith I have been sent, but I see that you are a people given to ignorance!”
Ali Quli Qarai
(46:23) He said, The knowledge [of when that threat will be carried out] is with Allah alone. I communicate to you what I have been sent with. But I see that you are a senseless lot.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(46:23) Allah alone has the knowledge’ he said, ‘I am sent to deliver to you the Message. But I can see that you are ignorant people’
That is translated surah Al Ahqaf ayat 23 (QS 46: 23) in arabic and english text, may be useful.