Quran surah Al Ahqaf 34 (QS 46: 34) in arabic and english translation

Alquran english Al Ahqaf 34 (arabic: سورة الأحقاف) revealed Meccan surah Al Ahqaf (The Dunes) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Ahqaf is 46 surah (chapter) of the Quran, with 35 verses (ayat). this is QS 46:34 english translate.

Quran surah Al Ahqaf 34 image and Transliteration

Wayawma yuAAradu allatheena kafaroo AAala alnnari alaysa hatha bialhaqqi qaloo bala warabbina qala fathooqoo alAAathaba bima kuntum takfuroona

 

Quran surah Al Ahqaf 34 in arabic text

وَيَوْمَ يُعْرَضُ الَّذِينَ كَفَرُوا عَلَى النَّارِ أَلَيْسَ هَٰذَا بِالْحَقِّ ۖ قَالُوا بَلَىٰ وَرَبِّنَا ۚ قَالَ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُونَ

Quran surah Al Ahqaf 34 in english translation

Sahih International

(46:34) And the Day those who disbelieved are exposed to the Fire [it will be said], “Is this not the truth?” They will say, “Yes, by our Lord.” He will say, “Then taste the punishment because you used to disbelieve.”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(46:34) And on the Day when those who disbelieve will be exposed to the Fire (it will be said to them): “Is this not the truth?” They will say: “Yes, By our Lord!” He will say: “Then taste the torment, because you used to disbelieve!”

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(46:34) And on the day when those who disbelieve are exposed to the Fire (they will be asked): Is not this real? They will say: Yea, by our Lord. He will say: Then taste the doom for that ye disbelieved.

Abdullah Yusuf Ali

(46:34) And on the Day that the Unbelievers will be placed before the Fire, (they will be asked,) “Is this not the Truth?” they will say, “Yea, by our Lord!” (One will say:) “Then taste ye the Penalty, for that ye were wont to deny (Truth)!”

Mohammad Habib Shakir

(46:34) And on the day when those who disbelieve shall be brought before the fire: Is it not true? They shall say: Aye! by our Lord! He will say: Then taste the punishment, because you disbelieved.

Dr. Ghali

(46:34) And on the Day when the ones who disbelieved are set before the Fire, (it will be said), “Is not this (really) the Truth?” They will say, “Yes indeed, by our Lord!” He will say, “Then taste the torment for that you used to disbelieve!”

Ali Unal

(46:34) On the Day when those who disbelieve are brought to the Fire (they will be asked): “Is this not true?” They will say: “Yes, most certainly, by our Lord!” He (God) will say: “Taste the punishment in which you used to disbelieve!”

Amatul Rahman Omar

(46:34) And the day those who disbelieve will be exposed to the Fire, (they will be asked,) `Has this (punishment) not actually come to pass?´ They will say, `Yes, it has, by our Lord.´ He will then say, `(Now) suffer the punishment because of your disbelief.´

Literal

(46:34) And a day/time those who disbelieved be displayed/exhibited on (to) the fire (and told): “Is this not with the truth ?” They said: “Yes/certainly and by , our Lord.” He said: “So taste/experience the torture because (of) what you were disbelieving.”

Ahmed Ali

(46:34) The day the unbelievers will be stood before the Fire, (they will be asked:) “Is this not the reality?” They will answer: “In truth, by our Lord!” It will be said: “Then taste the torment of what you had denied.”

A. J. Arberry

(46:34) Upon the day when the unbelievers are exposed to the Fire: ‘Is not this the truth?’ They shall say, ‘Yes, by our Lord!’ He shall say, ‘Then taste the chastisement of your unbelief!’

Abdul Majid Daryabadi

(46:34) And on the Day whereon those who disbelieve will be placed before the Fire: is this not real? They will say: yea, by our Lord. He will say: taste wherefore the torment, for ye have been disbelieving.

Maulana Mohammad Ali

(46:34) See they not that Allah, Who created the heavens and the earth and was not tired by their creation, is able to give life to the dead? Aye, He is surely Possessor of power over all things.

Muhammad Sarwar

(46:34) On the day when the disbelievers will be exposed to the fire, they will be asked, “Is this not real?” They will say, “Yes, Our Lord, it is real” He will say, “Suffer the torment for your disbelief”.

Hamid Abdul Aziz

(46:34) And on the day when those who disbelieve shall be brought before the Fire, (they will be asked,) “Is it not true?” They shall say, “Aye! By our Lord!” He will say, “Then taste the punishment, because you used to deny (the Truth).”

Faridul Haque

(46:34) And on the day when the disbelievers are presented upon the fire

Talal Itani

(46:34) On the Day when those who disbelieved are presented to the Fire: “Is this not real?” They will say, “Yes, indeed, by our Lord.” He will say, “Then taste the suffering for having disbelieved.”

Ahmed Raza Khan

(46:34) And on the day when the disbelievers are presented upon the fire; it will be said, “Is this not a reality?” They will answer, “By oath of our Lord, surely yes, why not?”; it will be said, “Therefore taste the punishment, the recompense of your disbelief.”

Wahiduddin Khan

(46:34) On the Day when those who deny the truth will be brought before the Fire, they shall be asked, “Is this not the truth?” They will reply, “Yes, by our Lord.” He will say, “Then taste the punishment, because of your denial of the truth.”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(46:34) And on the Day when those who disbelieve will be exposed to the Fire (it will be said to them): “Is this not the truth” They will say: “Yes, by our Lord!” He will say: “Then taste the torment, because you used to disbelieve!”

Ali Quli Qarai

(46:34) The day when the faithless are exposed to the Fire, [He will say,] ‘Is this not a fact?’ They will say, ‘Yes, by our Lord!’ He will say, ‘So taste the punishment because of what you used to disbelieve.’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(46:34) On the Day when the unbelievers are brought before the Fire they shall be asked: ‘Is this not the truth’ ‘Yes, by our Lord’ they will answer. He will say:’Then taste the punishment, for you were unbelievers’

 

That is translated surah Al Ahqaf ayat 34 (QS 46: 34) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply