Alquran english Abasa 37 (arabic: سورة عبس) revealed Meccan surah Abasa (He Frowned) arabic and english translation by
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Abasa 37 image and TransliterationLikulli imriin minhum yawmaithin shanun yughneehi
Quran surah Abasa 37 in arabic text
لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
Quran surah Abasa 37 in english translation
Sahih International(80:37) For every man, that Day, will be a matter adequate for him.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,(80:37) Everyman, that Day, will have enough to make him careless of others.
Mohammed Marmaduke William Pickthall(80:37) Every man that day will have concern enough to make him heedless (of others).
Abdullah Yusuf Ali(80:37) Each one of them, that Day, will have enough concern (of his own) to make him indifferent to the others.
Mohammad Habib Shakir(80:37) Every man of them shall on that day have an affair which will occupy him.
Dr. Ghali(80:37) Upon that Day every (single) person of them will have an affair that will preoccupy him.
Ali Unal(80:37) Everyone on that Day has concern of his own enough to make him heedless (of anything else).
Amatul Rahman Omar(80:37) On that day every person among them shall be concerned enough (regarding his own affairs to occupy him and) to make him indifferent (to others).
Literal(80:37) To every/each human/man from them (on) that day (is) a matter/affair (that) suffices him (worries and keeps him busy).
Ahmed Ali(80:37) Each man will have enough cares that day.
A. J. Arberry(80:37) every man that day shall have business to suffice him.
Abdul Majid Daryabadi(80:37) For every one of them on that Day shall be business enough to occupy
Maulana Mohammad Ali(80:37)-
Muhammad Sarwar(80:37) for on that day everyone will be completely engrossed in his own concerns.
Hamid Abdul Aziz(80:37) Every man of them shall on that Day be occupied with concerns which will make him heedless of others.
Faridul Haque(80:37) On that day, each one has just one issue, which is enough for him.
Talal Itani(80:37) Every one of them, on that Day, will have enough to preoccupy him.
Ahmed Raza Khan(80:37) On that day, each one has just one issue, which is enough for him.
Wahiduddin Khan(80:37) on that Day every man among them will have enough concern of his own —
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri(80:37) Every man that Day will have enough to make him careless of others.
Ali Quli Qarai(80:37) each of them will have a task to keep him preoccupied on that day.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish(80:37) Everyone on that Day will have affairs to keep him occupied. That is translated surah Abasa ayat 37 (QS 80: 37) in arabic and english text, may be useful.
« Previous to Abasa 36 -(QS 80: 37)-Next to Abasa 38QS 80ayat button