(80:37) For every man, that Day, will be a matter adequate for him.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(80:37) Everyman, that Day, will have enough to make him careless of others.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(80:37) Every man that day will have concern enough to make him heedless (of others).
Abdullah Yusuf Ali
(80:37) Each one of them, that Day, will have enough concern (of his own) to make him indifferent to the others.
Mohammad Habib Shakir
(80:37) Every man of them shall on that day have an affair which will occupy him.
Dr. Ghali
(80:37) Upon that Day every (single) person of them will have an affair that will preoccupy him.
Ali Unal
(80:37) Everyone on that Day has concern of his own enough to make him heedless (of anything else).
Amatul Rahman Omar
(80:37) On that day every person among them shall be concerned enough (regarding his own affairs to occupy him and) to make him indifferent (to others).
Literal
(80:37) To every/each human/man from them (on) that day (is) a matter/affair (that) suffices him (worries and keeps him busy).
Ahmed Ali
(80:37) Each man will have enough cares that day.
A. J. Arberry
(80:37) every man that day shall have business to suffice him.
Abdul Majid Daryabadi
(80:37) For every one of them on that Day shall be business enough to occupy
Maulana Mohammad Ali
(80:37)-
Muhammad Sarwar
(80:37) for on that day everyone will be completely engrossed in his own concerns.
Hamid Abdul Aziz
(80:37) Every man of them shall on that Day be occupied with concerns which will make him heedless of others.
Faridul Haque
(80:37) On that day, each one has just one issue, which is enough for him.
Talal Itani
(80:37) Every one of them, on that Day, will have enough to preoccupy him.
Ahmed Raza Khan
(80:37) On that day, each one has just one issue, which is enough for him.
Wahiduddin Khan
(80:37) on that Day every man among them will have enough concern of his own —
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(80:37) Every man that Day will have enough to make him careless of others.
Ali Quli Qarai
(80:37) each of them will have a task to keep him preoccupied on that day.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(80:37) Everyone on that Day will have affairs to keep him occupied.
That is translated surah Abasa ayat 37 (QS 80: 37) in arabic and english text, may be useful.