Quran surah Fussilat 7 (QS 41: 7) in arabic and english translation

Alquran english Fussilat 7 (arabic: سورة فصّلت) revealed Meccan surah Fussilat (Expounded) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Fussilat is 41 surah (chapter) of the Quran, with 54 verses (ayat). this is QS 41:7 english translate.

Quran surah Fussilat 7 image and Transliteration

quran image Fussilat7 Allatheena la yutoona alzzakata wahum bialakhirati hum kafiroona  

Quran surah Fussilat 7 in arabic text

الَّذِينَ لَا يُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ بِالْآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ

Quran surah Fussilat 7 in english translation

Sahih International

(41:7) Those who do not give zakah, and in the Hereafter they are disbelievers.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(41:7) Those who give not the Zakat and they are disbelievers in the Hereafter.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(41:7) Who give not the poor-due, and who are disbelievers in the Hereafter.

Abdullah Yusuf Ali

(41:7) Those who practise not regular Charity, and who even deny the Hereafter.

Mohammad Habib Shakir

(41:7) (To) those who do not give poor-rate and they are unbelievers in the hereafter.

Dr. Ghali

(41:7) Who do not bring the Zakat, (i.e; pay the poor-dues) and they are the ones (who are) disbelievers in the Hereafter.

Ali Unal

(41:7) Those who do not spend out of their wealth (in alms for the poor and needy), and they are unbelievers in the Hereafter.

Amatul Rahman Omar

(41:7) Those who do not present the Zakât (- purifying dues) and who are disbelievers in the Hereafter also.

Literal

(41:7) Those who do not give/bring the charity/purification , and they are with the end (other life), they are disbelieving.

Ahmed Ali

(41:7) Who do not give a due share of their wealth for the welfare of others, and do not believe in the Hereafter.

A. J. Arberry

(41:7) who pay not the alms, and disbelieve in the world to come.

Abdul Majid Daryabadi

(41:7) Who give not the poor-rate; and they! in the Hereafter, they are disbelievers.

Maulana Mohammad Ali

(41:7)-

Muhammad Sarwar

(41:7) Woe to the pagans, who do not pay zakat and have no faith in the life to come.

Hamid Abdul Aziz

(41:7) Those who give not regular charity and who deny the Hereafter.

Faridul Haque

(41:7) Those who do not give the obligatory charity, and who deny the Hereafter.

Talal Itani

(41:7) Those who do not pay the alms; and regarding the Hereafter, they are disbelievers.

Ahmed Raza Khan

(41:7) Those who do not give the obligatory charity, and who deny the Hereafter.

Wahiduddin Khan

(41:7) who do not pay the zakat, and who deny the Hereafter.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(41:7) Those who give not the Zakah and they are disbelievers in the Hereafter.

Ali Quli Qarai

(41:7) —those who do not pay the zakat and disbelieve in the Hereafter.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(41:7) who do not pay charity and disbelieve in the Everlasting Life.   That is translated surah Fussilat ayat 7 (QS 41: 7) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Fussilat 6 -(QS 41: 7)-Next to Fussilat 8

QS 41ayat button

Leave a Reply