(41:18) And We saved those who believed and used to fear Allah.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(41:18) And We saved those who believed and used to fear Allah, keep their duty to Him and avoid evil.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(41:18) And We delivered those who believed and used to keep their duty to Allah.
Abdullah Yusuf Ali
(41:18) But We delivered those who believed and practised righteousness.
Mohammad Habib Shakir
(41:18) And We delivered those who believed and guarded (against evil).
Dr. Ghali
(41:18) And We safely delivered the ones who believed and were pious.
Ali Unal
(41:18) And We saved those who believed and who, in awe of God and reverence for Him, habitually avoided sin.
Amatul Rahman Omar
(41:18) Yet We delivered those who believed and guarded against evil.
Literal
(41:18) And We saved/rescued those who believed and were fearing and obeying.
Ahmed Ali
(41:18) But We saved those who believed and took heed for themselves.
A. J. Arberry
(41:18) And We delivered those who believed and were godfearing.
Abdul Majid Daryabadi
(41:18) And We delivered those who believed and had been fearing.
Maulana Mohammad Ali
(41:18)-
Muhammad Sarwar
(41:18) We only rescued the believers who had fear of God.
Hamid Abdul Aziz
(41:18) And We delivered those who believed and did their duty to Allah.
Faridul Haque
(41:18) And We rescued those who accepted faith and were pious.
Talal Itani
(41:18) And We saved those who believed and were righteous.
Ahmed Raza Khan
(41:18) And We rescued those who accepted faith and were pious.
Wahiduddin Khan
(41:18) We saved those who had attained to faith and were God-fearing.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(41:18) And We saved those who believed and had Taqwa.
Ali Quli Qarai
(41:18) And We delivered those who had faith and were Godwary.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(41:18) and We saved those who believed and feared Allah.
That is translated surah Fussilat ayat 18 (QS 41: 18) in arabic and english text, may be useful.