Quran surah Fussilat 30 (QS 41: 30) in arabic and english translation

Alquran english Fussilat 30 (arabic: سورة فصّلت) revealed Meccan surah Fussilat (Expounded) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Fussilat is 41 surah (chapter) of the Quran, with 54 verses (ayat). this is QS 41:30 english translate.

Quran surah Fussilat 30 image and Transliteration

quran image Fussilat30 Inna allatheena qaloo rabbuna Allahu thumma istaqamoo tatanazzalu AAalayhimu almalaikatu alla takhafoo wala tahzanoo waabshiroo bialjannati allatee kuntum tooAAadoona  

Quran surah Fussilat 30 in arabic text

إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا تَتَنَزَّلُ عَلَيْهِمُ الْمَلَائِكَةُ أَلَّا تَخَافُوا وَلَا تَحْزَنُوا وَأَبْشِرُوا بِالْجَنَّةِ الَّتِي كُنْتُمْ تُوعَدُونَ

Quran surah Fussilat 30 in english translation

Sahih International

(41:30) Indeed, those who have said, “Our Lord is Allah ” and then remained on a right course – the angels will descend upon them, [saying], “Do not fear and do not grieve but receive good tidings of Paradise, which you were promised.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(41:30) Verily, those who say: “Our Lord is Allah (Alone),” and then they Istaqamu, on them the angels will descend (at the time of their death) (saying): “Fear not, nor grieve! But receive the glad tidings of Paradise which you have been promised!

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(41:30) Lo! those who say: Our Lord is Allah, and afterward are upright, the angels descend upon them, saying: Fear not nor grieve, but hear good tidings of the paradise which ye are promised.

Abdullah Yusuf Ali

(41:30) In the case of those who say, “Our Lord is Allah”, and, further, stand straight and steadfast, the angels descend on them (from time to time): “Fear ye not!” (they suggest), “Nor grieve! but receive the Glad Tidings of the Garden (of Bliss), the which ye were promised!

Mohammad Habib Shakir

(41:30) (As for) those who say: Our Lord is Allah, then continue in the right way, the angels descend upon them, saying: Fear not, nor be grieved, and receive good news of the garden which you were promised.

Dr. Ghali

(41:30) Surely the ones who have said, “Our Lord is Allah, ” thereafter they have gone straight, upon them the Angels keep coming down (saying), “Do not fear (anything), nor do you grieve, and have good tidings of the Garden that you are promised.

Ali Unal

(41:30) As for those who say, “Our Lord is God,” and then follow the Straight Path (in their belief, thought, and actions) without deviation, the angels descend upon them from time to time (in the world as protecting comrades and in the Hereafter, with the message): “Do not fear or grieve; but rejoice in the glad tidings of Paradise which you have been promised.

Amatul Rahman Omar

(41:30) Verily, those who say, `Allâh is our Lord,´ and then remain steadfast (and follow the straight path), the angels will descend upon them (saying), `Have no fear nor grieve rather rejoice at the glad tidings of receiving the Gardens (of Paradise) which you have been promised.

Literal

(41:30) That truly those who said: “Our Lord (is) God.” Then they became straight/direct, the angels descend on them (and say): “That you do not fear and nor be saddened/grieved, and be announced good news to with (about) the Paradise which you were being promised.”

Ahmed Ali

(41:30) Surely the angels will come down to those who say, ‘Our Lord is God’ and then remain steadfast, saying: “You should have neither fear nor regret, but rejoice in the happy news of Paradise that has been promised you.

A. J. Arberry

(41:30) Those who have said, ‘Our Lord is God.’ then have gone straight, upon them the angels descend, saying, ‘Fear not, neither sorrow; rejoice in Paradise that you were promised.

Abdul Majid Daryabadi

(41:30) Verily those who say: our Lord is Allah, and have thereafter stood fast by it,- upon them there shall come down the angels: fear not, nor grieve, and rejoice in the tidings of the Garden which ye have been promised.

Maulana Mohammad Ali

(41:30)-

Muhammad Sarwar

(41:30) To those who have said, “God is our Lord, ” and who have remained steadfast to their belief, the angels will descend saying, “Do not be afraid or grieved. Receive the glad news of the Paradise which was promised to you.

Hamid Abdul Aziz

(41:30) As for those who say, “Our Lord is Allah”, then continue steadfast in righteousness, the angels descend upon them, saying, “Fear not, nor be grieved, and receive good news of the Garden which you were promised.

Faridul Haque

(41:30) Indeed those who said, Allah is our Lord and remained firm upon it “ upon them descend the angels, (saying), Do not fear nor grieve, and be happy for the Paradise which you are promised.

Talal Itani

(41:30) Surely, those who say: “Our Lord is God,” and then go straight, the angels will descend upon them: “Do not fear, and do not grieve, but rejoice in the news of the Garden which you were promised.

Ahmed Raza Khan

(41:30) Indeed those who said, “Allah is our Lord” and remained firm upon it – upon them descend the angels, (saying), “Do not fear nor grieve, and be happy for the Paradise which you are promised.”

Wahiduddin Khan

(41:30) As for those who affirm, “Our Lord is God,” and then remain steadfast, the angels will descend on them, saying, “Have no fear and do not grieve. Rejoice in the [good news of the] Garden that you have been promised.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(41:30) Verily, those who say: “Our Lord is Allah,” and then they stand firm, on them the angels will descend (saying): “Fear not, nor grieve! But receive the glad tidings of Paradise which you have been promised!”

Ali Quli Qarai

(41:30) Indeed those who say, ‘Our Lord is Allah!’ and then remain steadfast, the angels descend upon them, [saying,] ‘Do not fear, nor be grieved! Receive the good news of the paradise, which you have been promised.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(41:30) The angels will descend on those who said: ‘Allah is Our Lord’ and have then gone straight, (saying:) ‘Be neither fearful, nor sad; rejoice in the Paradise you have been promised.   That is translated surah Fussilat ayat 30 (QS 41: 30) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Fussilat 29 -(QS 41: 30)-Next to Fussilat 31

QS 41ayat button

Leave a Reply