(41:10) And He placed on the earth firmly set mountains over its surface, and He blessed it and determined therein its [creatures’] sustenance in four days without distinction – for [the information] of those who ask.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(41:10) He placed therein (i.e. the earth) firm mountains from above it, and He blessed it, and measured therein its sustenance (for its dwellers) in four Days equal (i.e. all these four ‘days’ were equal in the length of time), for all those who ask (about its creation).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(41:10) He placed therein firm hills rising above it, and blessed it and measured therein its sustenance in four Days, alike for (all) who ask;
Abdullah Yusuf Ali
(41:10) He set on the (earth), mountains standing firm, high above it, and bestowed blessings on the earth, and measure therein all things to give them nourishment in due proportion, in four Days, in accordance with (the needs of) those who seek (Sustenance).
Mohammad Habib Shakir
(41:10) And He made in it mountains above its surface, and He blessed therein and made therein its foods, in four periods: alike for the seekers.
(41:10) And He made therein anchorages (i.e; mountains) from above it, and He blessed it, and determined therein its nourishments in four days, equal to the questioners.
(41:10) He has set in it (the earth) firm mountains rising above it, and bestowed blessings therein, and determined its provisions in due measure (to be obtained) in four periods, in a way to meet the vital necessities of all things and beings, that seek their provision from Him.
Amatul Rahman Omar
(41:10) He placed therein (- in the earth) firm mountains rising above (its surface) and showered it with His blessings and placed in it various provisions according to a set measure, (provisions to which) all those who require them have equal rights, (and all this He created) in four aeons.
(41:10) And He made/put in it anchors/fixtures/mountains from above it, and He blessed in it, and He predestined/evaluated in it its provision in four days, straight/equal to the askers/questioners .
(41:10) He placed firm stabilisers rising above its surface, blessed it with plenty and growth, and ingrained the means of growing its food within it, sufficient for all seekers, in four spans.
A. J. Arberry
(41:10) And He set therein firm mountains over it, and He blessed it, and He ordained therein its diverse sustenance in four days, equal to those who ask.’
Abdul Majid Daryabadi
(41:10) And He placed therein mountains firmly rooted rising above it, and blessed it, and ordained therein the sustenance thereof, all this in four days: comglete: this for the inquirers.
Maulana Mohammad Ali
(41:10) Say: Do you indeed disbelieve in Him Who created the earth in two days, and do you set up equals with Him? That is the Lord of the worlds.
(41:10) In four days He placed the mountains on it, blessed it, and equally measured out sustenance for those who seek sustenance.
Hamid Abdul Aziz
(41:10) And He made in it firm mountains rising above its surface, and He blessed the earth and measured therein the sustenance for all things in four Days (periods), alike (or in accordance with their needs) for all seekers.
(41:10) And in it He placed mountains as anchors from above it, and blessings in it, and appointed the sustenance for those who dwell in it – all this in four days
(41:10) He placed stabilizers over it; and blessed it; and planned its provisions in four days, equally to the seekers.
Ahmed Raza Khan
(41:10) And in it He placed mountains as anchors from above it, and blessings in it, and appointed the sustenance for those who dwell in it all this in four days; a proper answer to those who question.
(41:10) He placed firm mountains on the earth, and blessed it. He measured out its means of sustenance all in four Days; this is for those who ask for it.
(41:10) He placed therein firm mountains from above it, and He blessed it, and measured therein its sustenance in four Days equal for all those who ask.
Ali Quli Qarai
(41:10) He set in it firm mountains, [rising] above it, blessed it, and ordained in it, in four days, [various] means of sustenance, equally for all seekers.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(41:10) He set firm mountains on top (of the earth) and He blessed it. And in four days He ordained in it many provisions, equal to those who ask.
That is translated surah Fussilat ayat 10 (QS 41: 10) in arabic and english text, may be useful.