Quran surah Fussilat 37 (QS 41: 37) in arabic and english translation

Alquran english Fussilat 37 (arabic: سورة فصّلت) revealed Meccan surah Fussilat (Expounded) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Fussilat is 41 surah (chapter) of the Quran, with 54 verses (ayat). this is QS 41:37 english translate.

Quran surah Fussilat 37 image and Transliteration

quran image Fussilat37 Wamin ayatihi allaylu waalnnaharu waalshshamsu waalqamaru la tasjudoo lilshshamsi wala lilqamari waosjudoo lillahi alathee khalaqahunna in kuntum iyyahu taAAbudoona  

Quran surah Fussilat 37 in arabic text

وَمِنْ آيَاتِهِ اللَّيْلُ وَالنَّهَارُ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ ۚ لَا تَسْجُدُوا لِلشَّمْسِ وَلَا لِلْقَمَرِ وَاسْجُدُوا لِلَّهِ الَّذِي خَلَقَهُنَّ إِنْ كُنْتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ

Quran surah Fussilat 37 in english translation

Sahih International

(41:37) And of His signs are the night and day and the sun and moon. Do not prostrate to the sun or to the moon, but prostate to Allah, who created them, if it should be Him that you worship.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(41:37) And from among His Signs are the night and the day, and the sun and the moon. Prostrate not to the sun nor to the moon, but prostrate to Allah Who created them, if you (really) worship Him.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(41:37) And of His portents are the night and the day and the sun and the moon. Do not prostrate to the sun or the moon; but prostrate to Allah Who created them, if it is in truth Him Whom ye worship.

Abdullah Yusuf Ali

(41:37) Among His Signs are the Night and the Day, and the Sun and the Moon. Do not prostrate to the sun and the moon, but prostrate to Allah, Who created them, if it is Him ye wish to serve.

Mohammad Habib Shakir

(41:37) And among His signs are the night and the day and the sun and the moon; do not prostrate to the sun nor to the moon; and prostrate to Allah Who created them, if Him it is that you serve.

Dr. Ghali

(41:37) And of His signs are the night and the daytime, and the sun and the moon. Do not prostrate yourselves to the sun, nor to the moon; and prostrate yourselves to Allah, Who created them, in case Him (alone) you do worship.

Ali Unal

(41:37) And the night and the day, and the sun and the moon (all the phenomena and objects you see in the universe) are among His signs (guiding to His absolute Oneness). Do not prostrate in adoration of the sun or the moon, but prostrate in adoration of God, Who has created them, if indeed it is Him that you worship.

Amatul Rahman Omar

(41:37) And the night and the day, and the sun and the moon are some of His signs. Pay no homage to the sun or the moon, rather pay homage to Allâh Who created them, if it is Him Whom you really worship.

Literal

(41:37) And from His verses/evidences/signs (are) the night and the daytime and the sun and the moon, do not prostrate to the sun and nor to the moon, and prostrate to God who created them (B), if you were/are (only) Him worshipping.

Ahmed Ali

(41:37) The night and day and the sun and moon are (only) some of His signs. So do not bow before the sun and the moon, but bow in homage to God who created them, if you truly worship Him.

A. J. Arberry

(41:37) And of His signs are the night and the day, the sun and the moon. Bow not yourselves to the sun and moon, but bow yourselves to God who created them, if Him you serve.

Abdul Majid Daryabadi

(41:37) And of His signs are the night and the day and the sun and the moon. So prostrate not yourselves Unto the sun nor the moon. but prostrate yourselves Unto Allah who hath created them, if it is He alone whom ye are worshipping.

Maulana Mohammad Ali

(41:37) And if a false imputation from the devil afflict thee, seek refuge in Allah. Surely He is the Hearing, the Knowing.

Muhammad Sarwar

(41:37) (Some evidence of His existence) are the night, day, sun, and moon. Do not prostrate before the sun and the moon, but prostrate before God Who has created them if you want to worship Him alone.

Hamid Abdul Aziz

(41:37) And among His signs are the night and the day and the sun and the moon. Make not obeisance to the sun nor to the moon; but make obeisance to Allah Who created them, if Him it is that you serve.

Faridul Haque

(41:37) And the night, and the day, and the sun, and the moon are among His signs

Talal Itani

(41:37) And of His signs are the night and the day, and the sun and the moon. Do not bow down to the sun, nor to the moon, but bow down to God, Who created them both, if it is Him that you serve.

Ahmed Raza Khan

(41:37) And the night, and the day, and the sun, and the moon are among His signs; do not prostrate for the sun or the moon, but prostrate for Allah Who has created them, if you are His bondmen.

Wahiduddin Khan

(41:37) Among His signs are the night and the day, and the sun and the moon. Do not prostrate yourselves before the sun and the moon, but prostrate yourselves before God who created them all, if it is truly Him that you worship.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(41:37) And from among His signs are the night and the day, and the sun and the moon. Do not prostrate yourselves to the sun nor to the moon, but prostrate yourselves to Allah Who created them, if you worship Him.

Ali Quli Qarai

(41:37) Among His signs are night and day, and the sun and the moon. Do not prostrate to the sun, nor to the moon, but prostrate to Allah who created them, if it is Him that you worship.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(41:37) Among His signs are the night and the day, and the sun and the moon. But do not prostrate yourselves before the sun or the moon; rather prostrate before Allah, who created them both, if it is He whom you worship.   That is translated surah Fussilat ayat 37 (QS 41: 37) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Fussilat 36 -(QS 41: 37)-Next to Fussilat 38

QS 41ayat button

Leave a Reply