(41:26) And those who disbelieve say, “Do not listen to this Qur’an and speak noisily during [the recitation of] it that perhaps you will overcome.”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(41:26) And those who disbelieve say: “Listen not to this Quran, and make noise in the midst of its (recitation) that you may overcome.”
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(41:26) Those who disbelieve say: Heed not this Qur’an, and drown the hearing of it; haply ye may conquer.
Abdullah Yusuf Ali
(41:26) The Unbelievers say: “Listen not to this Qur’an, but talk at random in the midst of its (reading), that ye may gain the upper hand!”
Mohammad Habib Shakir
(41:26) And those who disbelieve say: Do not listen to this Quran and make noise therein, perhaps you may overcome.
Dr. Ghali
(41:26) And the ones who have disbelieved say, “Do not give ear to this Qur’an, and talk idly about it, that possibly you would overcome.”
Ali Unal
(41:26) Those who disbelieve say: “Do not listen to this Quran, and speak random noise (during its recitation) so that you may prevail over it.”
Amatul Rahman Omar
(41:26) And those who took to disbelief say, `Do not listen to this Qur´ân, but (when it is recited) interrupt it by making noise so that you may gain the upper hand.´
Literal
(41:26) And those who disbelieved said: “Do not hear/listen to that the Koran , and cancel/abolish/nullify in it, maybe/perhaps you defeat/conquer .”
Ahmed Ali
(41:26) The disbelievers say: “Do not listen to this Qur’an, and shout away (its reading); you may haply prevail.”
A. J. Arberry
(41:26) The unbelievers say, ‘Do not give ear to this Koran, and talk idly about it; haply you will overcome.
Abdul Majid Daryabadi
(41:26) And those who disbelieve say: hearken not Unto this Qur’an and babble therein, haply ye may overcome.
Maulana Mohammad Ali
(41:26)-
Muhammad Sarwar
(41:26) The disbelievers say, “Do not listen to this Quran but make a lot of unnecessary noise while it is being read so that perhaps you will defeat it”.
Hamid Abdul Aziz
(41:26) And those who disbelieve say, “Do not listen to this Quran and do make a noise in the midst of its reading that you may overcome it.”
Faridul Haque
(41:26) And the disbelievers said, Do not listen to this Quran and engulf it in noise – perhaps you may be victorious this way.
Talal Itani
(41:26) Those who disbelieve say, Do not listen to this Quran, and talk over it, so that you may prevail.
Ahmed Raza Khan
(41:26) And the disbelievers said, Do not listen to this Quran and engulf it in noise perhaps you may be victorious this way.
Wahiduddin Khan
(41:26) Those who deny the truth say, “Do not listen to this Quran. Drown it out with noise, so that you may gain the upper hand.”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(41:26) And those who disbelieve say: “Listen not to this Qur’an, and make noise in the midst of its (recitation) that you may overcome.”
Ali Quli Qarai
(41:26) The faithless say, Do not listen to this Quran and hoot it down so that you may prevail [over the Apostle].
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(41:26) The unbelievers say: ‘Do not listen to this Koran, and talk idly about it so that you might be overcome’
That is translated surah Fussilat ayat 26 (QS 41: 26) in arabic and english text, may be useful.