Quran surah Ar Rahman 9 (QS 55: 9) in arabic and english translation

Alquran english Ar Rahman 9 (arabic: سورة الـرحـمـن) revealed Meccan surah Ar Rahman (The Most Gracious) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish.
Ar Rahman is 55 surah (chapter) of the Quran, with 78 verses (ayat). this is QS 55:9 english translate.

Quran surah Ar Rahman 9 image and Transliteration

quran image Ar Rahman9 Waaqeemoo alwazna bialqisti wala tukhsiroo almeezana  

Quran surah Ar Rahman 9 in arabic text

وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ

Quran surah Ar Rahman 9 in english translation

Sahih International

(55:9) And establish weight in justice and do not make deficient the balance.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(55:9) And observe the weight with equity and do not make the balance deficient.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(55:9) But observe the measure strictly, nor fall short thereof.

Abdullah Yusuf Ali

(55:9) So establish weight with justice and fall not short in the balance.

Mohammad Habib Shakir

(55:9) And keep up the balance with equity and do not make the measure deficient.

Dr. Ghali

(55:9) And keep up the weight with equity, and do not cause loss in the Balance.

Ali Unal

(55:9) And observe the balance with full equity, and do not fall short in it.

Amatul Rahman Omar

(55:9) Hold balance with justice (giving every one his due avoiding extremes). Do not disturb the (law of) harmony in the least.

Literal

(55:9) And keep up the weight/measure with the just/equitable, and do not reduce/decrease (cheat) in the scale/measuring instrument .

Ahmed Ali

(55:9) And observe correct measure, weigh with justice, and not cheat the balance.

A. J. Arberry

(55:9) and weigh with justice, and skimp not in the Balance.)

Abdul Majid Daryabadi

(55:9) And observe the weight with equity, and make not deficient the balance.

Maulana Mohammad Ali

(55:9) And the heaven, He raised it high, and He set up the measure,

Muhammad Sarwar

(55:9) Therefore, maintain just measure and do not transgress against the Balance.

Hamid Abdul Aziz

(55:9) But keep the measure strictly (with justice or equity) nor fall short of it (or be deficient in measuring).

Faridul Haque

(55:9) And establish the measures justly, nor decrease the due weight.

Talal Itani

(55:9) But maintain the weights with justice, and do not violate the balance.

Ahmed Raza Khan

(55:9) And establish the measures justly, nor decrease the due weight.

Wahiduddin Khan

(55:9) Always measure with justice and do not give short measure.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(55:9) And observe the weight with equity and do not make the balance deficient.

Ali Quli Qarai

(55:9) Maintain the weights with justice, and do not shorten the balance!’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(55:9) Give just weight and do not skimp the scales.   That is translated surah Ar Rahman ayat 9 (QS 55: 9) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Ar Rahman 8 -(QS 55: 9)-Next to Ar Rahman 10

QS 55ayat button

Leave a Reply