Alquran english Ar Rahman 26 (arabic: سورة الـرحـمـن) revealed Meccan surah Ar Rahman (The Most Gracious) arabic and english translation by
Kullu man AAalayha fanin

(55:26) Everyone upon the earth will perish,

(55:26) Whatsoever is on it (the earth) will perish.

(55:26) Everyone that is thereon will pass away;

(55:26) All that is on earth will perish:

(55:26) All that is on the earth is perishable;

(55:26) All that is on the earth is passing,

(55:26) All that dwells upon the earth is perishing,

(55:26) Everyone that is thereon will Pass away.

(55:26) Everyone upon it is perishing.

(55:26) For everything on the earth is extinction.

(55:26) All that is on the earth is doomed to perish,

(55:26) Whatsoever is on it (the earth) will perish.

(55:26) Everyone on it is ephemeral,
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Literal
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Ar Rahman 26 image and Transliteration

Quran surah Ar Rahman 26 in arabic text
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
Quran surah Ar Rahman 26 in english translation
Sahih International

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Abdullah Yusuf Ali

Mohammad Habib Shakir
(55:26) Everyone on it must pass away.Dr. Ghali
(55:26) All that (exists) upon it (i.e; the earth) is vanishing.Ali Unal

Amatul Rahman Omar
(55:26) All that is on it (- the earth) is subject to decay and doomed to pass away.Literal
(55:26) Each/every who (is) on it (is) vanishing/being destroyed .Ahmed Ali

A. J. Arberry

Abdul Majid Daryabadi

Maulana Mohammad Ali
(55:26)-Muhammad Sarwar
(55:26) Everyone on earth is destined to die.Hamid Abdul Aziz
(55:26) All that is therein (on earth) must pass away.Faridul Haque
(55:26) For everything on the earth is extinction.Talal Itani

Ahmed Raza Khan

Wahiduddin Khan

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Ali Quli Qarai

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(55:26) All that live on it will perish. That is translated surah Ar Rahman ayat 26 (QS 55: 26) in arabic and english text, may be useful.« Previous to Ar Rahman 25 -(QS 55: 26)-Next to Ar Rahman 27
QS 55ayat button