Alquran english Ar Rahman 42 (arabic: سورة الـرحـمـن) revealed Meccan surah Ar Rahman (The Most Gracious) arabic and english translation by
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Ar Rahman 42 image and TransliterationFabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Quran surah Ar Rahman 42 in arabic text
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Quran surah Ar Rahman 42 in english translation
Sahih International(55:42) So which of the favors of your Lord would you deny?
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,(55:42) Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny?
Mohammed Marmaduke William Pickthall(55:42) Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
Abdullah Yusuf Ali(55:42) Then which of the favours of your Lord will ye deny?
Mohammad Habib Shakir(55:42)-
Dr. Ghali(55:42) Then to whichever of your Lord’s boons do you (both) cry lies?
Ali Unal(55:42) Then, (O humankind and jinn) which of the favors of your Lord will you deny?
Amatul Rahman Omar(55:42) Which of the benefactions of your Lord will you twain, then, deny?
Literal(55:42) So with which (of) your (B)`s (humans and Jinns) Lord`s blessings (do) you (B) deny/falsify ?
Ahmed Ali(55:42) Which of the favours of your Lord will you then deny?
A. J. Arberry(55:42) O which of your Lord’s bounties will you and you deny?
Abdul Majid Daryabadi(55:42) Which, then, of the benefits of your Lord will ye twain belie?
Maulana Mohammad Ali(55:42)-
Muhammad Sarwar(55:42) (Jinn and mankind) – which of the favors of your Lord do you then deny?
Hamid Abdul Aziz(55:42)-
Faridul Haque(55:42) So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny?
Talal Itani(55:42) So which of your Lords marvels will you deny?
Ahmed Raza Khan(55:42) So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny?
Wahiduddin Khan(55:42) Which of your Lord’s wonders would you deny?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri(55:42) Then which of the blessings of your Lord will you both deny
Ali Quli Qarai(55:42) So which of your Lords bounties will you both deny?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish(55:42) Which favors of your Lord will you both belie? That is translated surah Ar Rahman ayat 42 (QS 55: 42) in arabic and english text, may be useful.
« Previous to Ar Rahman 41 -(QS 55: 42)-Next to Ar Rahman 43QS 55ayat button