Quran surah Ar Rahman 7 (QS 55: 7) in arabic and english translation

Alquran english Ar Rahman 7 (arabic: سورة الـرحـمـن) revealed Meccan surah Ar Rahman (The Most Gracious) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish.
Ar Rahman is 55 surah (chapter) of the Quran, with 78 verses (ayat). this is QS 55:7 english translate.

Quran surah Ar Rahman 7 image and Transliteration

quran image Ar Rahman7 Waalssamaa rafaAAaha wawadaAAa almeezana  

Quran surah Ar Rahman 7 in arabic text

وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ

Quran surah Ar Rahman 7 in english translation

Sahih International

(55:7) And the heaven He raised and imposed the balance

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(55:7) And the heaven He has raised high, and He has set up the Balance.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(55:7) And the sky He hath uplifted; and He hath set the measure,

Abdullah Yusuf Ali

(55:7) And the Firmament has He raised high, and He has set up the Balance (of Justice),

Mohammad Habib Shakir

(55:7) And the heaven, He raised it high, and He made the balance

Dr. Ghali

(55:7) And the heaven, He raised it up, and laid down the Balance.

Ali Unal

(55:7) And the heaven – He has made it high (above the earth), and He has set up the balance.

Amatul Rahman Omar

(55:7) And He raised the heaven high and set up the (law of) harmony and balance

Literal

(55:7) And the sky/space He rose it, and He laid/put/raised the scale/measuring instrument .

Ahmed Ali

(55:7) He raised the sky and set the Balance

A. J. Arberry

(55:7) and heaven — He raised it up, and set the Balance.

Abdul Majid Daryabadi

(55:7) And the heaven! He hath elevated it, and He hath set the balance.

Maulana Mohammad Ali

(55:7) The sun and the moon follow a reckoning,

Muhammad Sarwar

(55:7) He raised the heavens and set up everything in balance,

Hamid Abdul Aziz

(55:7) And the heaven, He raised it high, and He made the Balance (or set the measure),

Faridul Haque

(55:7) And Allah has raised the sky

Talal Itani

(55:7) And the sky, He raised; and He set up the balance.

Ahmed Raza Khan

(55:7) And Allah has raised the sky; and He has set the balance.

Wahiduddin Khan

(55:7) He raised the heavens and set up the measure,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(55:7) And the heaven He has raised high, and He has set up the balance.

Ali Quli Qarai

(55:7) He raised the heaven high and set up the balance,

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(55:7) He raised the heaven on high and set the scale.   That is translated surah Ar Rahman ayat 7 (QS 55: 7) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Ar Rahman 6 -(QS 55: 7)-Next to Ar Rahman 8

QS 55ayat button

Leave a Reply