Alquran english An Nisa 80 (arabic: سورة النساء) revealed Medinan surah An Nisa (The women) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. An Nisa is 4 surah (chapter) of the Quran, with 176 verses (ayat). this is QS 4:80 english translate.
Quran surah An Nisa 80 image and Transliteration

Man yutiAAi alrrasoola faqad ataAAa Allaha waman tawalla fama arsalnaka AAalayhim hafeethan
Quran surah An Nisa 80 in arabic text
مَنْ يُطِعِ الرَّسُولَ فَقَدْ أَطَاعَ اللَّهَ ۖ وَمَنْ تَوَلَّىٰ فَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا
Quran surah An Nisa 80 in english translation
Sahih International
(4:80) He who obeys the Messenger has obeyed Allah; but those who turn away - We have not sent you over them as a guardian.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(4:80) He who obeys the Messenger (Muhammad SAW), has indeed obeyed Allah, but he who turns away, then we have not sent you (O Muhammad SAW) as a watcher over them.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(4:80) Whoso obeyeth the messenger hath obeyed Allah, and whoso turneth away: We have not sent thee as a warder over them.
Abdullah Yusuf Ali
(4:80) He who obeys the Messenger, obeys Allah: But if any turn away, We have not sent thee to watch over their (evil deeds).
Mohammad Habib Shakir
(4:80) Whoever obeys the Apostle, he indeed obeys Allah, and whoever turns back, so We have not sent you as a keeper over them.
Dr. Ghali
(4:80) Whoever obeys the Messenger, then he has already obeyed Allah; and whoever turns away, then in no way have We sent you (as) an ever-preserver over them.
Ali Unal
(4:80) He who obeys the Messenger (thereby) obeys God, and he who turns away from him (and his way), (do not be grieved, O Messenger, for) We have not sent you as a keeper and watcher over them (to prevent their misdeeds and be accountable for them).
Amatul Rahman Omar
(4:80) He that obeys this perfect Messenger, surely, has obeyed Allâh. As for those who turn away, then, We have not sent you as a guardian over them (so as to be held accountable for their actions).
Literal
(4:80) And who obeys the messenger, so he obeyed God, and who turned away, so We did not send you on them (as) a protector .
Ahmed Ali
(4:80) He who obeys the Apostle obeys God; and if some turn away (remember) We have not sent you as warden over them.
A. J. Arberry
(4:80) Whosoever obeys the Messenger, thereby obeys God; and whosoever turns his back - We have not sent thee to be a watcher over them.
Abdul Majid Daryabadi
(4:80) Whosoever obeyeth the apostle hath indeed obeyed Allah, and whosoever turnoth away -We have not sent thee over them as a keeper.
Maulana Mohammad Ali
(4:80) Whatever good befalls thee (O man), it is from Allah, and whatever misfortune befalls thee, it is from thyself. And We have sent thee (O Prophet) to mankind as a Messenger. And Allah is sufficient as a witness.
Muhammad Sarwar
(4:80) One who obeys the Messenger has certainly obeyed God. You have not been sent to watch over those who turn away from you.
Hamid Abdul Aziz
(4:80) Do they not meditate on the Quran? If it were from other than Allah they would find in it many a discrepancy (inconsistencies, contradictions).
Faridul Haque
(4:80) Whoever obeys the Noble Messenger has indeed obeyed Allah
Talal Itani
(4:80) Whoever obeys the Messenger is obeying God. And whoever turns awayWe did not send you as a watcher over them.
Ahmed Raza Khan
(4:80) Whoever obeys the Noble Messenger has indeed obeyed Allah; and for those who turn away We have not sent you as their saviour.
Wahiduddin Khan
(4:80) He who obeys the Messenger obeys God. As for those who turn away, know that We have not sent you to be their keeper.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(4:80) He who obeys the Messenger, has indeed obeyed Allah, but he who turns away, then We have not sent you as a watcher over them.
Ali Quli Qarai
(4:80) Whoever obeys the Apostle certainly obeys Allah; and as for those who turn their backs [on you]; We have not sent you to keep watch over them.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(4:80) Whosoever obeys the Messenger, indeed he has obeyed Allah. As for those who turn away, We have not sent you to be their protector.
That is translated surah An Nisa ayat 80 (QS 4: 80) in arabic and english text, may be useful.
