Quran surah An Nisa 71 (QS 4: 71) in arabic and english translation

Alquran english An Nisa 71 (arabic: سورة النساء) revealed Medinan surah An Nisa (The women) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
An Nisa is 4 surah (chapter) of the Quran, with 176 verses (ayat). this is QS 4:71 english translate.

Quran surah An Nisa 71 image and Transliteration

quran image An Nisa71 Ya ayyuha allatheena amanoo khuthoo hithrakum fainfiroo thubatin awi infiroo jameeAAan  

Quran surah An Nisa 71 in arabic text

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا خُذُوا حِذْرَكُمْ فَانْفِرُوا ثُبَاتٍ أَوِ انْفِرُوا جَمِيعًا

Quran surah An Nisa 71 in english translation

Sahih International

(4:71) O you who have believed, take your precaution and [either] go forth in companies or go forth all together.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(4:71) O you who believe! Take your precautions, and either go forth (on an expedition) in parties, or go forth all together.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(4:71) O ye who believe! Take your precautions, then advance the proven ones, or advance all together.

Abdullah Yusuf Ali

(4:71) O ye who believe! Take your precautions, and either go forth in parties or go forth all together.

Mohammad Habib Shakir

(4:71) O you who believe! take your precaution, then go forth in detachments or go forth in a body.

Dr. Ghali

(4:71) O you who have believed, take your wary (precautions); so march out in detachments, or march out altogether.

Ali Unal

(4:71) O you who believe! (While such great grace is there) be fully prepared, then (as circumstance demands) either go forward in (small) consolidated groups (on military expeditions) or go forward all together.

Amatul Rahman Omar

(4:71) O you who believe! take your precautions always by way of security, then either march forward in separate companies or march forward in a body (according to the requirement of the war situation).

Literal

(4:71) You, you those who believed, take your caution/fear, so rush/hasten (in) groups, or rush/hasten all together.

Ahmed Ali

(4:71) O believers, take precautions, and advance in detachments, or go all together in a body.

A. J. Arberry

(4:71) O believers, take your precautions; then move forward in companies, or move forward all together.

Abdul Majid Daryabadi

(4:71) O Ye who believe! take your precaution then sally forth in detachment or sally forth all together.

Maulana Mohammad Ali

(4:71)-

Muhammad Sarwar

(4:71) Believers, always be well prepared and on your guard. March in small groups or all together.

Hamid Abdul Aziz

(4:71) But if a fortune from Allah befalls you, they would surely say – as though there were no friendship between you and them – “O would that I had been with you, then I would have achieved a great success!”

Faridul Haque

(4:71) O People who Believe! Be cautious, then advance towards the enemy in small numbers or all together.

Talal Itani

(4:71) O you who believe! Take your precautions, and mobilize in groups, or mobilize altogether.

Ahmed Raza Khan

(4:71) O People who Believe! Be cautious, then advance towards the enemy in small numbers or all together.

Wahiduddin Khan

(4:71) You who believe, take your precautions and then go forth in small groups or go forth all together.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(4:71) O you who believe! Take your precautions, and either go forth (on an expedition) in parties, or go forth all together.

Ali Quli Qarai

(4:71) O you who have faith! Take your precautions, then go forth in companies, or go forth en masse.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(4:71) Believers, take your precautions. March in detachments or march all together.   That is translated surah An Nisa ayat 71 (QS 4: 71) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to An Nisa 70 -(QS 4: 71)-Next to An Nisa 72

QS 4ayat button

Leave a Reply