(2:153) O you who have believed, seek help through patience and prayer. Indeed, Allah is with the patient.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(2:153) O you who believe! Seek help in patience and As-Salat (the prayer). Truly! Allah is with As-Sabirin (the patient ones, etc.).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(2:153) O ye who believe! Seek help in steadfastness and prayer. Lo! Allah is with the steadfast.
Abdullah Yusuf Ali
(2:153) O ye who believe! seek help with patient perseverance and prayer; for Allah is with those who patiently persevere.
Mohammad Habib Shakir
(2:153) O you who believe! seek assistance through patience and prayer; surely Allah is with the patient.
Dr. Ghali
(2:153) O you who have believed, seek help in patience and prayer; surely Allah is with the patient.
Ali Unal
(2:153) O you who believe! Seek help (against all kinds of hardships and tribulations) through persevering patience and the Prayer; surely God is with the persevering and patient.
Amatul Rahman Omar
(2:153) O you who believe! seek (God´s) help with perfect patience and Prayer, for surely Allâh is with the patiently persevering.
Literal
(2:153) You, you those who believed, seek help with the patience and the prayers that God (is) with the patient/enduring.
Ahmed Ali
(2:153) O you who believe, seek courage in fortitude and prayer, for God is with those who are patient and persevere.
A. J. Arberry
(2:153) O all you who believe, seek you help in patience and prayer; surely God is with the patient.
Abdul Majid Daryabadi
(2:153) O O Ye who believe! seek help in patience and prayer; verily Allah is with the patient.
Maulana Mohammad Ali
(2:153)-
Muhammad Sarwar
(2:153) Believers, help yourselves (in your affairs) through patience and prayer; God is with those who have patience.
Hamid Abdul Aziz
(2:153) O you who do believe! Seek aid from sabr (patience, perseverance, self-restraint and constancy) and from prayer, verily, Allah is with the patient.
Faridul Haque
(2:153) O People who Believe! Seek help from patience and prayer
Talal Itani
(2:153) O you who believe! Seek help through patience and prayers. God is with the steadfast.
Ahmed Raza Khan
(2:153) O People who Believe! Seek help from patience and prayer; indeed Allah is with those who patiently endure.
Wahiduddin Khan
(2:153) You who believe, seek help through patience and prayer; surely, God is with the steadfast.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(2:153) O you who believe! Seek help in patience and As-Salah (the prayer). Truly, Allah is with As-Sabirin (the patient).
Ali Quli Qarai
(2:153) O you who have faith! Take recourse in patience and prayer; indeed Allah is with the patient.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(2:153) Believers, seek assistance in patience and prayer, Allah is with those who are patient.
That is translated surah Al Baqarah ayat 153 (QS 2: 153) in arabic and english text, may be useful.