(2:47) O Children of Israel, remember My favor that I have bestowed upon you and that I preferred you over the worlds.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(2:47) O Children of Israel! Remember My Favour which I bestowed upon you and that I preferred you to the ‘Alamin (mankind and jinns) (of your time period, in the past).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(2:47) O Children of Israel! Remember My favour wherewith I favoured you and how I preferred you to (all) creatures.
Abdullah Yusuf Ali
(2:47) Children of Israel! call to mind the (special) favour which I bestowed upon you, and that I preferred you to all other (for My Message).
Mohammad Habib Shakir
(2:47) O children of Israel! call to mind My favor which I bestowed on you and that I made you excel the nations.
Dr. Ghali
(2:47) O Seeds (Or: sons) of Israel remember My favor wherewith I favored you, and that I graced you over the worlds.
Ali Unal
(2:47) O Children of Israel! Remember My favor that I bestowed upon you, and that I once exalted you above all peoples;
Amatul Rahman Omar
(2:47) O Children of Israel! remember My blessings which I bestowed upon you and that I exalted you above (your) contemporaries.
Literal
(2:47) You Israel`s sons and daughters, mention/remember My blessing that I blessed on you, and that I preferred/favoured you on the creations altogether/(universes) .
Ahmed Ali
(2:47) Remember, O children of Israel, the favours I bestowed on you, and made you exalted among the nations of the world.
A. J. Arberry
(2:47) Children of Israel, remember My blessing wherewith I blessed you, and that I have preferred you above all beings;
Abdul Majid Daryabadi
(2:47) O Children of Israel: remember My favour wherewith I favoured you, and that verily I preferred you over the world.
Maulana Mohammad Ali
(2:47)-
Muhammad Sarwar
(2:47) Children of Israel, recall My favors to you and the preference that I gave to you over all nations.
Hamid Abdul Aziz
(2:47) O you children of Israel! Remember My favours which I have favoured you with, and that I have preferred you above all others in the world.
Faridul Haque
(2:47) O Descendants of Israel! Remember the favour of Mine, which I bestowed upon you and gave you superiority over others of your time. (by sending the Noble Messengers to your nation)
Talal Itani
(2:47) O Children of Israel! Remember My favor which I bestowed upon you, and I that favored you over all nations.
Ahmed Raza Khan
(2:47) O Descendants of Israel! Remember the favour of Mine, which I bestowed upon you and gave you superiority over others of your time. (by sending the Noble Messengers to your nation)
Wahiduddin Khan
(2:47) Children of Israel, remember My blessing which I have bestowed on you, and how I favoured you above all other people.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(2:47) O Children of Israel! Remember My favor which I bestowed upon you and that I preferred you over the `Alamin (nations)
Ali Quli Qarai
(2:47) O Children of Israel, remember My blessing which I bestowed upon you, and that I gave you an advantage over all the nations.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(2:47) Children of Israel, remember the favors I have bestowed on you, and that I have preferred you (the prophets among you) above the worlds.
That is translated surah Al Baqarah ayat 47 (QS 2: 47) in arabic and english text, may be useful.