(35:28) And among people and moving creatures and grazing livestock are various colors similarly. Only those fear Allah, from among His servants, who have knowledge. Indeed, Allah is Exalted in Might and Forgiving.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(35:28) And of men and AdDawab (moving living creatures, beasts, etc.), and cattle, in like manner of various colours. It is only those who have knowledge among His slaves that fear Allah. Verily, Allah is AllMighty, OftForgiving.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(35:28) And of men and beasts and cattle, in like manner, divers hues? The erudite among His bondmen fear Allah alone. Lo! Allah is Mighty, Forgiving.
Abdullah Yusuf Ali
(35:28) And so amongst men and crawling creatures and cattle, are they of various colours. Those truly fear Allah, among His Servants, who have knowledge: for Allah is Exalted in Might, Oft-Forgiving.
Mohammad Habib Shakir
(35:28) And of men and beasts and cattle are various species of it likewise; those of His servants only who are possessed of knowledge fear Allah; surely Allah is Mighty, Forgiving.
(35:28) And of mankind and beasts and cattle (ÉAncam includes cattle, camels, sheep and goats) in like (manner) (are) different colors. Surely only the ones of His bondmen who are apprehensive of Allah are the knowledgeable. (i.e. learned ones) Surely Allah is Ever-Mighty, Ever-Forgiving.
(35:28) And likewise human beings, and beasts, and cattle, diverse are their colors. Of all His servants, only those possessed of true knowledge stand in awe of God. Surely God is All-Glorious with irresistible might, All-Forgiving.
Amatul Rahman Omar
(35:28) Likewise there are some (species of) human beings, beasts and cattle of colours varying from one another. Only those of His servants who are endowed with right knowledge (and who can visualize the unity of the Creator by pondering over the diversity of the Creation) hold Allâh in reverential awe. Mighty is Allâh, Great Protector.
(35:28) And from the people, and the walkers/creepers/crawlers , and the camels/livestock its colours (are) different, as/like that, but/truly God fears from His worshippers/slaves the learned ones/knowledgeable (from God`s313slaves/worshippers, only the learned ones/knowledgeable fear Him), that truly God (is) glorious/mighty ,forgiving.
(35:28) And so are among men, beasts and cattle, different shades. Only those of His creatures fear God who have knowledge. Verily He is all-mighty and forgiving.
A. J. Arberry
(35:28) men too, and beasts and cattle — diverse are their hues. Even so only those of His servants fear God who have knowledge; surely God is All-mighty, All-forgiving.
Abdul Majid Daryabadi
(35:28) And of men and beasts and cattle, likewise of diverse colours. Those only of His bondmen who have knowledge fear Allah Verily Allahis the Mighty, the Forgiving.
Maulana Mohammad Ali
(35:28) He has also created people, beasts, and cattle of various colors. Only God’s knowledgeable servants fear Him. God is Majestic and All-pardoning.
Hamid Abdul Aziz
(35:28) Do you not see that Allah sends down water from the cloud, then We bring forth therewith fruits of various colours; and in the mountains are streaks, white and red, of various hues and (others) intensely black?
(35:28) And similarly the colours of men and beasts and cattle, are different
(35:28) Likewise, human beings, animals, and livestock come in various colors. From among His servants, the learned fear God. God is Almighty, Oft-Forgiving.
Ahmed Raza Khan
(35:28) And similarly the colours of men and beasts and cattle, are different; among the bondmen of Allah, only the people of knowledge fear Him; indeed Allah is the Most Honourable, Oft Forgiving.
(35:28) in like manner, men, beasts, and cattle have their diverse hues too. Only those of His servants, who possess knowledge, fear God. God is almighty and most forgiving.
(35:28) And likewise, men and moving creature and cattle are of various colors. It is only those among His servants who have knowledge that fear Allah. Verily, Allah is Almighty, Oft-Forgiving.
Ali Quli Qarai
(35:28) And of humans and beasts and cattle there are likewise diverse hues. Only those of Allahs servants having knowledge fear Him. Indeed Allah is all-mighty, all-forgiving.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(35:28) People too, and beasts and cattle have their different colors. But it is only those amongst His worshippers that fear Allah who have knowledge. Indeed, Allah is the Almighty and the Forgiving.
That is translated surah Fatir ayat 28 (QS 35: 28) in arabic and english text, may be useful.