(35:38) Indeed, Allah is Knower of the unseen [aspects] of the heavens and earth. Indeed, He is Knowing of that within the breasts.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(35:38) Verily, Allah is the AllKnower of the unseen of the heavens and the earth. Verily! He is the AllKnower of that is in the breasts.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(35:38) Lo! Allah is the Knower of the Unseen of the heavens and the earth. Lo! He is Aware of the secret of (men’s) breasts.
Abdullah Yusuf Ali
(35:38) Verily Allah knows (all) the hidden things of the heavens and the earth: verily He has full knowledge of all that is in (men’s) hearts.
Mohammad Habib Shakir
(35:38) Surely Allah is the Knower of what is unseen in the heavens and the earth; surely He is Cognizant of what is in the hearts.
Dr. Ghali
(35:38) Surely Allah is The Knower of the Unseen of the heavens and the earth; surely He is Ever-Knowing (the thoughts) within the breasts. (Literally: what the breasts own)
Ali Unal
(35:38) Surely God is the Knower of the unseen of the heavens and the earth. And He surely has full knowledge of what lies hidden in the bosoms (so that He treats you according to your beliefs and intentions).
Amatul Rahman Omar
(35:38) Verily, Allâh knows the hidden realities of the heavens and the earth. He knows full well the innermost secret of the minds (of the people).
Literal
(35:38) That truly God (is) knower (of) the skies`/space`s and the earth`s/Planet Earth`s unseen/covered , that He truly is knowledgeable with of the chests (innermosts).
Ahmed Ali
(35:38) Verily God knows the unknown of the heavens and the earth. Indeed He knows what lies in the hearts of men.
A. J. Arberry
(35:38) God knows the Unseen in the heavens and the earth; He knows the thoughts within the breasts.
Abdul Majid Daryabadi
(35:38) Verily Allah is the Knower of the unseen of the heavens and the earth. Verily, He is the Knower of that which is in the breasts.
Maulana Mohammad Ali
(35:38)-
Muhammad Sarwar
(35:38) God has knowledge of whatever is unseen in the heavens and the earth. He knows best what the hearts contain.
Hamid Abdul Aziz
(35:38) And they shall cry therein for succour, “O our Lord! Take us out, we will do good deeds, not the wrong which we used to do.” Did We not preserve you alive long enough for him who reflected to reflect? And (also) Warners came to you; therefore taste (the flavour of your deeds), because for the unjust, there is no helper.
Faridul Haque
(35:38) Indeed Allah is All Knowing of all the hidden things in the heavens and in the earth
Talal Itani
(35:38) God is the Knower of the future of the heavens and the earth. He knows what the hearts contain.
Ahmed Raza Khan
(35:38) Indeed Allah is All Knowing of all the hidden things in the heavens and in the earth; indeed He knows what lies within the hearts.
Wahiduddin Khan
(35:38) God knows the hidden reality of the heavens and the earth. He has full knowledge of what is in the hearts of men;
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(35:38) Verily, Allah is the All-Knower of the Unseen of the heavens and the earth. Verily, He is the All-Knower of that is in the breasts.
Ali Quli Qarai
(35:38) Indeed Allah is the knower of the Unseen of the heavens and the earth. Indeed, He knows well what is in the breasts.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(35:38) Allah knows the Unseen in the heavens and earth. He knows that which is in the innermost of the chests.
That is translated surah Fatir ayat 38 (QS 35: 38) in arabic and english text, may be useful.