Alquran english At Tariq 17 (arabic: سورة الـطارق) revealed Meccan surah At Tariq (The Night-Visitant) arabic and english translation by
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah At Tariq 17 image and TransliterationFamahhili alkafireena amhilhum ruwaydan
Quran surah At Tariq 17 in arabic text
فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا
Quran surah At Tariq 17 in english translation
Sahih International(86:17) So allow time for the disbelievers. Leave them awhile.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,(86:17) So give a respite to the disbelievers. Deal you gently with them for a while.
Mohammed Marmaduke William Pickthall(86:17) So give a respite to the disbelievers. Deal thou gently with them for a while.
Abdullah Yusuf Ali(86:17) Therefore grant a delay to the Unbelievers: Give respite to them gently (for awhile).
Mohammad Habib Shakir(86:17) So grant the unbelievers a respite: let them alone for a while.
Dr. Ghali(86:17) So give the disbelievers (more) leisure; give them leisure awhile.
Ali Unal(86:17) So let the unbelievers remain at will; let them continue to remain at will for a little while.
Amatul Rahman Omar(86:17) Therefore grant the disbelievers respite, yes grant them respite for a little while.
Literal(86:17) So delay/give time (to) the disbelievers, delay them/give them time slowly/gently.
Ahmed Ali(86:17) So bear with unbelievers with patience, and give them respite for a while.
A. J. Arberry(86:17) So respite the unbelievers; delay with them awhile.
Abdul Majid Daryabadi(86:17) So respite thou the infidels – respite them gently,
Maulana Mohammad Ali(86:17)-
Muhammad Sarwar(86:17) Give respite to the disbelievers and leave them alone for a while.
Hamid Abdul Aziz(86:17) So give respite to the unbelievers; deal you gently with them for a while.
Faridul Haque(86:17) Therefore give them some respite – give them some time.
Talal Itani(86:17) Therefore, give the blasphemers respite, a brief respite.
Ahmed Raza Khan(86:17) Therefore give them some respite give them some time.
Wahiduddin Khan(86:17) so bear with those who deny the truth, and let them be for a little while.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri(86:17) So, give a respite to the disbelievers; deal gently with them for a while.
Ali Quli Qarai(86:17) So respite the faithless; give them a gentle respite.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish(86:17) Therefore respite the unbelievers, and delay them for a while. That is translated surah At Tariq ayat 17 (QS 86: 17) in arabic and english text, may be useful.
« Previous to At Tariq 16 -(QS 86: 17)-Next to Al A`la 1QS 86ayat button