(32:6) That is the Knower of the unseen and the witnessed, the Exalted in Might, the Merciful,
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(32:6) That is He, the All-Knower of the unseen and the seen, the All-Mighty, the Most Merciful.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(32:6) Such is the Knower of the Invisible and the Visible, the Mighty, the Merciful,
Abdullah Yusuf Ali
(32:6) Such is He, the Knower of all things, hidden and open, the Exalted (in power), the Merciful;-
Mohammad Habib Shakir
(32:6) This is the Knower of the unseen and the seen, the Mighty the Merciful,
Dr. Ghali
(32:6) That is (He), The Knower of the Unseen and the Witnessed, The Ever-Mighty, The Ever-Merciful,
Ali Unal
(32:6) Such is He, the Knower of the Unseen and the witnessed (all that lies in the hidden and visible realms and beyond and within the realm of any created beings perception), the All-Glorious with irresistible might, the All-Compassionate:
Amatul Rahman Omar
(32:6) Such is He Who knows the hidden reality and the obvious, the All-Mighty, the Ever Merciful,
Literal
(32:6) That (is) knower (of) the unseen/invisible and the testimony/presence , the glorious/mighty ,the merciful.
Ahmed Ali
(32:6) Such is (He) the knower of the unknown and the known, the mighty and the merciful,
A. J. Arberry
(32:6) He is the knower of the Unseen and the Visible, the All-mighty, the All-compassionate,
Abdul Majid Daryabadi
(32:6) Such is the Knower of the unseen and the seen, the Mighty, the Merciful.
Maulana Mohammad Ali
(32:6)-
Muhammad Sarwar
(32:6) He knows the unseen and the seen. He is Majestic and All-merciful.
Hamid Abdul Aziz
(32:6) He directs the ordinance (regulates all affairs) from the heaven to the earth; then shall it ascend to Him in a Day the measure of which is a thousand years of what you count.
Faridul Haque
(32:6) This is the All Knowing – of all the hidden and the visible, the Most Honourable, the Most Merciful.
Talal Itani
(32:6) That is the Knower of the Invisible and the Visible, the Powerful, the Merciful.
Ahmed Raza Khan
(32:6) This is the All Knowing of all the hidden and the visible, the Most Honourable, the Most Merciful.
Wahiduddin Khan
(32:6) Such is the Knower of the unseen and the visible, the Powerful, the Merciful,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(32:6) That is He, the All-Knower of the unseen and the seen, the All-Mighty, the Most Merciful.
Ali Quli Qarai
(32:6) That is the Knower of the sensible and the Unseen, the All-mighty, the All-merciful,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(32:6) He is the Knower of the Unseen and the Visible, the Almighty, the Most Merciful,
That is translated surah As Sajdah ayat 6 (QS 32: 6) in arabic and english text, may be useful.