(32:30) So turn away from them and wait. Indeed, they are waiting.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(32:30) So turn aside from them (O Muhammad SAW) and await, verily they (too) are awaiting.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(32:30) So withdraw from them (O Muhammad), and await (the event). Lo! they (also) are awaiting (it).
Abdullah Yusuf Ali
(32:30) So turn away from them, and wait: they too are waiting.
Mohammad Habib Shakir
(32:30) Therefore turn away from them and wait, surely they too are waiting.
Dr. Ghali
(32:30) So veer away from them, and wait; surely they (too) are waiting.
Ali Unal
(32:30) So withdraw from them (do not care what they do and say), and wait (for the judgment to come); they too are waiting.
Amatul Rahman Omar
(32:30) So turn aside from them and wait. They are also waiting.
Literal
(32:30) So turn away from them and wait/watch , that they truly are waiting/watching 297
Ahmed Ali
(32:30) Therefore turn away from them and wait as they are waiting.
A. J. Arberry
(32:30) So turn thou away from them, and wait; they too are waiting.
Abdul Majid Daryabadi
(32:30) Wherefore turn aside thou from them, and await; verily they are awaiting.
Maulana Mohammad Ali
(32:30)-
Muhammad Sarwar
(32:30) Turn away from them and wait. They are, also, waiting.
Hamid Abdul Aziz
(32:30) Say: “On the Day of Judgment the faith of those who (now) disbelieve will not profit them, nor will they be reprieved.”
Faridul Haque
(32:30) Therefore turn away from them and wait indeed they too have to wait.
Talal Itani
(32:30) So turn away from them, and wait. They too are waiting.
Ahmed Raza Khan
(32:30) Therefore turn away from them and wait indeed they too have to wait.
Wahiduddin Khan
(32:30) So turn away from them and wait. They too are waiting.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(32:30) So turn aside from them and await, verily, they (too) are awaiting.
Ali Quli Qarai
(32:30) So turn away from them, and wait. They too are waiting.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(32:30) Therefore turn away from them, and wait, they are waiting.
That is translated surah As Sajdah ayat 30 (QS 32: 30) in arabic and english text, may be useful.