Alquran english As Sajdah 8 (arabic: سورة السجدة) revealed Medinan surah As Sajdah (The Prostration) arabic and english translation by
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah As Sajdah 8 image and TransliterationThumma jaAAala naslahu min sulalatin min main maheenin
Quran surah As Sajdah 8 in arabic text
ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهُ مِنْ سُلَالَةٍ مِنْ مَاءٍ مَهِينٍ
Quran surah As Sajdah 8 in english translation
Sahih International(32:8) Then He made his posterity out of the extract of a liquid disdained.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,(32:8) Then He made his offspring from semen of worthless water (male and female sexual discharge).
Mohammed Marmaduke William Pickthall(32:8) Then He made his seed from a draught of despised fluid;
Abdullah Yusuf Ali(32:8) And made his progeny from a quintessence of the nature of a fluid despised:
Mohammad Habib Shakir(32:8) Then He made his progeny of an extract, of water held in light estimation.
Dr. Ghali(32:8) Thereafter He made his progeny of an extraction of contemptible water;
Ali Unal(32:8) Then He made his reproduction dependent upon an extraction of humble fluid.
Amatul Rahman Omar(32:8) Then He created his seed from an extract of an insignificant fluid (derived by his consuming food produced from clay or soil).
Literal(32:8) Then He created/made his off spring/descendants from descendent/strain/gene/progeny from humiliated/degraded water.
Ahmed Ali(32:8) Then made his offspring from the extract of base fluid,
A. J. Arberry(32:8) then He fashioned his progeny of an extraction of mean water,
Abdul Majid Daryabadi(32:8) Then He made his progeny from an extract of water base.
Maulana Mohammad Ali(32:8)-
Muhammad Sarwar(32:8) He made His offspring come into existence from an extract of insignificant fluid,
Hamid Abdul Aziz(32:8) Who made good everything that He has created, and He began the creation of man from dust.
Faridul Haque(32:8) Then kept his posterity with a part of an abject fluid.
Talal Itani(32:8) Then made his reproduction from an extract of an insignificant fluid.
Ahmed Raza Khan(32:8) Then kept his posterity with a part of an abject fluid.
Wahiduddin Khan(32:8) then He made his progeny from an extract of a humble fluid.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri(32:8) Then He made his offspring from semen of despised water.
Ali Quli Qarai(32:8) Then He made his progeny from an extract of a base fluid.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish(32:8) then He made his offspring from a clot of weak water (semen). That is translated surah As Sajdah ayat 8 (QS 32: 8) in arabic and english text, may be useful.
« Previous to As sajdah 7 -(QS 32: 8)-Next to As sajdah 9QS 32ayat button