(3:82) And whoever turned away after that – they were the defiantly disobedient.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(3:82) Then whoever turns away after this, they are the Fasiqun (rebellious: those who turn away from Allah’s Obedience).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(3:82) Then whosoever after this shall turn away: they will be miscreants.
Abdullah Yusuf Ali
(3:82) If any turn back after this, they are perverted transgressors.
Mohammad Habib Shakir
(3:82) Whoever therefore turns back after this, these it is that are the transgressors.
Dr. Ghali
(3:82) So whoever turns away after that, then those are they (who) are the immoral.
Ali Unal
(3:82) Then whoever after this turns away, those are the transgressors.
Amatul Rahman Omar
(3:82) Now those who turn away (and break their pledge) after this, will be the real transgressors.
Literal
(3:82) So who turned away after that, so those are the debauchers .
Ahmed Ali
(3:82) Then any one who turns away will be a transgressor.”
A. J. Arberry
(3:82) Then whosoever turns his back after that — they are the ungodly.
Abdul Majid Daryabadi
(3:82) Wherefore whosoever shall turn away thereafter -those then! they are the transgressors.
Maulana Mohammad Ali
(3:82)-
Muhammad Sarwar
(3:82) After this, whoever turns away will be of the evil-doers.
Hamid Abdul Aziz
(3:82) Seek they other than Allah´s religion? When to Him surrenders whoever is in the heavens and the earth, willingly or unwillingly, and unto Him shall they return!
Faridul Haque
(3:82) So those who turn away after this – it is they who are the sinners.
Talal Itani
(3:82) Whoever turns away after thatthese are the deceitful.
Ahmed Raza Khan
(3:82) So those who turn away after this it is they who are the sinners.
Wahiduddin Khan
(3:82) Now whoever turns away after this, are surely transgressors.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(3:82) Then whoever turns away after this, they are the rebellious.
Ali Quli Qarai
(3:82) Then whoever turns away after thatit is they who are the transgressors.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(3:82) Whosoever turns back after that, they are the transgressors.
That is translated surah Ali ‘Imran ayat 82 (QS 3: 82) in arabic and english text, may be useful.