(57:13) On the [same] Day the hypocrite men and hypocrite women will say to those who believed, “Wait for us that we may acquire some of your light.” It will be said, “Go back behind you and seek light.” And a wall will be placed between them with a door, its interior containing mercy, but on the outside of it is torment.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(57:13) On the Day when the hypocrites men and women will say to the believers: “Wait for us! Let us get something from your light!” It will be said: “Go back to your rear! Then seek a light!” So a wall will be put up between them, with a gate therein. Inside it will be mercy, and outside it will be torment.”
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(57:13) On the day when the hypocritical men and the hypocritical women will say unto those who believe: Look on us that we may borrow from your light! it will be said: Go back and seek for light! Then there will separate them a wall wherein is a gate, the inner side whereof containeth mercy, while the outer side thereof is toward the doom.
Abdullah Yusuf Ali
(57:13) One Day will the Hypocrites- men and women – say to the Believers: “Wait for us! Let us borrow (a Light) from your Light!” It will be said: “Turn ye back to your rear! then seek a Light (where ye can)!” So a wall will be put up betwixt them, with a gate therein. Within it will be Mercy throughout, and without it, all alongside, will be (Wrath and) Punishment!
Mohammad Habib Shakir
(57:13) On the day when the hypocritical men and the hypocritical women will say to those who believe: Wait for us, that we may have light from your light; it shall be said: Turn back and seek a light. Then separation would be brought about between them, with a wall having a door in it; (as for) the inside of it, there shall be mercy in it, and (as for) the outside of it, before it there shall be punishment.
Dr. Ghali
(57:13) (On) the Day when the male hypocrites and the female hypocrites will say to the ones who have believed, “Look on us that we may adapt from your light!” It will be said to them, “Return (back) beyond you, so grope for a light!” Then a fence will be struck up between them, having a gate, in the inward whereof is mercy, and facing the outward there of is the torment.
Ali Unal
(57:13) On that Day the hypocritical men and the hypocritical women will say to those who believe: “Wait for us that we may have some light from your light.” It will be said: “Turn back (if you can, to the world where such light was to be obtained), and seek light (through your deeds you did there).” Just then a wall of separation will be put between them, with a gate therein (through which the hypocrites, so as to increase their regret, will observe the state of the believers). The inner side of the wall (which will separate the believers from the hypocrites) there will be in it the mercy (of eternal happiness), and outside it there will be the punishment (of eternal doom)
Amatul Rahman Omar
(57:13) That day the hypocritical men and hypocritical women will say to those who believe, `Wait for us so that we might obtain some illumination from your (this) light.´ It will be said to them, `Go back (if you can) and seek for light.´ Then a wall with a gateway will be set up separating them (and the believers). The inside of it will be all mercy (where the righteous have to go) and the outside of it shall be facing torment (where the hypocrites have to stay).
Literal
(57:13) A day/time the hypocrites (M) and the hypocrites (F) say to those who believed: “Give us time we learn/benefit from your light.” (It) is/was said: “Return behind you , so feel/seek a light.” So it wasseparated between them with a fence/wall, for it (is) a door/entrance its interior/ secret in it (is) the mercy, and its exterior from its direction/front (is) the torture.
Ahmed Ali
(57:13) The day the hypocrites, men and women, will say to the believers: “Wait for us that we may borrow a little light from your light,” they will be told: “Go back, and look for your light.” A wall shall be raised between them in which there will be a door. Within it will be benevolence and retribution without.
A. J. Arberry
(57:13) Upon the day when the hypocrites, men and women, shall say to those who have believed, ‘Wait for us, so that we may borrow your light!’ It shall be said, ‘Return you back behind, and seek for a light!’ And a wall shall be set up between them, having a door in the inward whereof is mercy, and against the outward thereof is chastisement.
Abdul Majid Daryabadi
(57:13) It shall be the Day whereon the hypocritical men and hypocritical women will say Unto those who believe: wait for us that we may borrow some of your light. Then betwixt them there will be set a high wall, wherein will be a door, the inside whereof hath mercy, while the outside thereof is toward the torment.
Maulana Mohammad Ali
(57:13)-
Muhammad Sarwar
(57:13) On that day the hypocrites will say to the believers, “Please look at us so that we might benefit from your light.” They will be told, “Go back and search for your own light.” A barrier with a door will be placed between them. Inside it there will be mercy but outside of it there will be torment.
Hamid Abdul Aziz
(57:13) On the day when the hypocritical men and the hypocritical women will say to those who believe, “Wait for us, that we may borrow a light from your light”; it shall be said, “Turn back and seek a light.” Then there will separate them a wall having a door in it, whereof the inner side contains mercy, while the outer side faces wrath and doom.
Faridul Haque
(57:13) The day when hypocrite men and hypocrite women will say to the Muslims, Look mercifully towards us, so that we may gain some of your light!
Talal Itani
(57:13) On the Day when the hypocritical men and hypocritical women will say to those who believed, Wait for us; let us absorb some of your light. It will be said, Go back behind you, and seek light. A wall will be raised between them, in which is a door; within it is mercy, and outside it is agony.
Ahmed Raza Khan
(57:13) The day when hypocrite men and hypocrite women will say to the Muslims, Look mercifully towards us, so that we may gain some of your light!; it will be said to them, Turn back, search light over there!; so they will turn around, whereupon a wall will be erected between them, in which is a gate; inside the gate is mercy, and on the outer side is the punishment.
Wahiduddin Khan
(57:13) On that Day, the hypocrites, both men and women, will say to the faithful, “Wait a while for us, so that we may have some of your light.” They will be told, “Turn back and look for a light elsewhere.” A wall will then be raised between them. It will have a gate on the inside of which will be grace and mercy and on the outside of which will be punishment.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(57:13) On the Day when the hypocrites men and women will say to the believers: “Wait for us! Let us get something from your light!” It will be said: “Go back to your rear! Then seek a light!” So, a wall will be put up between them, with a gate therein. Inside it will be mercy, and outside it will be torment.
Ali Quli Qarai
(57:13) The day the hypocrites, men and women, will say to the faithful, Please wait, that we may glean something from your light! They will be told: Go back and grope for light! Then there will be set up between them a wall with a gate, with mercy within and punishment without.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(57:13) On that Day the hypocrites, both men and women, will say to the believers: ‘Wait for us so that we can take from your light’ But they will be answered: ‘Go back and seek a light’ And a wall with a door shall be between them. Inside it there is mercy, and outside will be the punishment.
That is translated surah Al Hadid ayat 13 (QS 57: 13) in arabic and english text, may be useful.