(57:21) Race toward forgiveness from your Lord and a Garden whose width is like the width of the heavens and earth, prepared for those who believed in Allah and His messengers. That is the bounty of Allah which He gives to whom He wills, and Allah is the possessor of great bounty.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(57:21) Race one with another in hastening towards Forgiveness from your Lord (Allah), and towards Paradise, the width whereof is as the width of heaven and earth, prepared for those who believe in Allah and His Messengers. That is the Grace of Allah which He bestows on whom He pleases. And Allah is the Owner of Great Bounty.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(57:21) Race one with another for forgiveness from your Lord and a Garden whereof the breadth is as the breadth of the heavens and the earth, which is in store for those who believe in Allah and His messengers. Such is the bounty of Allah, which He bestoweth upon whom He will, and Allah is of Infinite Bounty.
Abdullah Yusuf Ali
(57:21) Be ye foremost (in seeking) Forgiveness from your Lord, and a Garden (of Bliss), the width whereof is as the width of heaven and earth, prepared for those who believe in Allah and His messengers: that is the Grace of Allah, which He bestows on whom he pleases: and Allah is the Lord of Grace abounding.
Mohammad Habib Shakir
(57:21) Hasten to forgiveness from your Lord and to a garden the extensiveness of which is as the extensiveness of the heaven and the earth; it is prepared for those who believe in Allah and His apostles; that is the grace of Allah: He gives it to whom He pleases, and Allah is the Lord of mighty grace.
Dr. Ghali
(57:21) Race to forgiveness from your Lord and a Garden the breadth of which is as the breadth of the heaven and the earth, prepared for the ones who believed in Allah and His Messengers. That is the Grace of Allah; He brings it to whomever He decides; and Allah is The Owner of the magnificent Grace.
Ali Unal
(57:21) And (rather than competing for the things of this world) race with one another to forgiveness from your Lord, and to a Garden the vastness of which is as the vastness of heaven and earth, prepared for those who truly believe in God and His Messengers. That is Gods bounty, which He grants to whom He wills. God is of tremendous bounty.
Amatul Rahman Omar
(57:21) (Mankind!) advance quickly, outstripping one another, towards the protection from your Lord and (towards) a Garden the extensiveness of which is (beyond measure) as the extensiveness of the heaven and the earth. It has been prepared for those who believe in Allâh and His Messengers
Literal
(57:21) Race/surpass to forgiveness from your Lord, and a treed garden/paradise its width/expanse/broadness (is) as/like the sky`s/space`s and the earth`s/Planet Earth`s width/expanse/broadness, (it) was prepared to those who believed by God and His messengers, that (is) God`s grace/favour/blessing, He gives/brings it (to) whom He wills/wants/intends, and God (is owner) of the grace/favour/blessing, the great.
Ahmed Ali
(57:21) Hasten for the forgiveness of your Lord and Paradise whose expanse is as wide as that of the heavens and the earth, which has been prepared for those who believe in God and His apostles. This is the bounty of God which He bestows on whosoever He please; and the bounty of God is infinite.
A. J. Arberry
(57:21) Race to forgiveness from your Lord, and a Garden the breadth whereof is as the breadth of heaven and earth, made ready for those who believe in God and His Messengers. That is the bounty of God; He gives it unto whomsoever He will; and God is of bounty abounding.
Abdul Majid Daryabadi
(57:21) Strive with one another in hastening toward forgiveness from your Lord and toward a Garden whereof the width is as the width of the heavens and the earth, gotten ready for those who beiieve in Allah and His apostles. This is the grace of Allah; He vouchsafeth It Unto whomsoever He will; and Allah is Owner of mighty grace.
Maulana Mohammad Ali
(57:21) Know that this world’s life is only sport and play and gaiety and boasting among yourselves and a vying in the multiplication of wealth and children. It is as rain, whose causing the vegetation to grow pleases the husbandmen, then it withers away so that thou seest it turning yellow, then it becomes chaff. And in the Hereafter is a severe chastisement, and (also) forgiveness from Allah and (His) pleasure. And this world’s life is naught but a source of vanity.
Muhammad Sarwar
(57:21) Compete with one another to achieve forgiveness from your Lord and to reach Paradise, which is as vast as the heavens and the earth, and is prepared for those who believe in God and His Messenger. This is the blessing of God and He grants it to whomever He wants. The blessings of God are great.
Hamid Abdul Aziz
(57:21) Hasten to forgiveness from your Lord and to a Garden the extensiveness of which is as the extensiveness of the heaven and the earth; it is prepared for those who believe in Allah and His Messengers; that is the grace of Allah: He gives it to whom He wills, and Allah is the Lord of infinite bounty.
Faridul Haque
(57:21) Rush towards the forgiveness of your Lord and a Paradise wide as the expanse of the heavens and the earth made for those who believe in Allah and all His Noble Messengers
Talal Itani
(57:21) Race towards forgiveness from your Lord; and a Garden as vast as the heavens and the earth, prepared for those who believe in God and His messengers. That is the grace of God; He bestows it on whomever He wills. God is the Possessor of Immense Grace.
Ahmed Raza Khan
(57:21) Rush towards the forgiveness of your Lord and a Paradise wide as the expanse of the heavens and the earth made for those who believe in Allah and all His Noble Messengers; this is Allahs munificence, He may bestow it to whomever He wills; and Allah is Extremely Munificent.
Wahiduddin Khan
(57:21) Vie with one another for your Lord’s forgiveness and for a Paradise as vast as heaven and earth, which has been made ready for those who believe in God and His messengers. Such is God’s grace. He bestows it upon whoever He pleases. There is no limit to God’s bounty.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(57:21) Race with one another in hastening towards forgiveness from your Lord, and Paradise the width whereof is as the width of the heaven and the earth, prepared for those who believe in Allah and His Messengers. That is the grace of Allah which He bestows on whom He is pleased with. And Allah is the Owner of great bounty.
Ali Quli Qarai
(57:21) Take the lead towards forgiveness from your Lord and a paradise as vast as the heavens and the earth, prepared for those who have faith in Allah and His apostles. That is Allahs grace, which He grants to whomever He wishes, and Allah is dispenser of a great grace.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(57:21) Therefore, race for forgiveness from your Lord, and for a Garden as wide as heaven and earth, prepared for those who believe in Allah and His Messengers. Such is the Favor of Allah; He gives it to whom He will. Allah is the Owner of great favor.
That is translated surah Al Hadid ayat 21 (QS 57: 21) in arabic and english text, may be useful.