(57:1) Whatever is in the heavens and earth exalts Allah, and He is the Exalted in Might, the Wise.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(57:1) Whatsoever is in the heavens and the earth glorifies Allah, and He is the All-Mighty, All-Wise.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(57:1) All that is in the heavens and the earth glorifieth Allah; and He is the Mighty, the Wise.
Abdullah Yusuf Ali
(57:1) Whatever is in the heavens and on earth,- let it declare the Praises and Glory of Allah: for He is the Exalted in Might, the Wise.
Mohammad Habib Shakir
(57:1) Whatever is in the heavens and the earth declares the glory of Allah, and He is the Mighty, the Wise.
Dr. Ghali
(57:1) Whatever is in the heavens and the earth extols to Allah; and He is The Ever-Mighty, The Ever-Wise.
Ali Unal
(57:1) Whatever is in the heavens and the earth glorifies God; and He is the All-Glorious with irresistible might, the All-Wise.
Amatul Rahman Omar
(57:1) Whatever is in the heavens and the earth declares the glory of Allâh. And He is the All-Mighty the All-Wise.
Literal
(57:1) Praised/glorified to God what is in the skies/space and the earth/Planet Earth, and He is the glorious/mighty ,the wise/judicious.
Ahmed Ali
(57:1) WHATSOEVER IS IN the heavens and the earth sings the praises of God. He is all-mighty and all-wise.
A. J. Arberry
(57:1) All that is in the heavens and the earth magnifies God; He is the All-mighty, the All-wise.
Abdul Majid Daryabadi
(57:1) Whatsoever is in the heavens and the earth halloweth Allah; and He is the Mighty, the Wise.
Maulana Mohammad Ali
(57:1)-
Muhammad Sarwar
(57:1) All that is in the heavens and the earth glorify God. He is Majestic and All-wise.
Hamid Abdul Aziz
(57:1) Whatever is in the heavens and the earth declares the glory of Allah, and He is the Mighty, the Wise.
Faridul Haque
(57:1) All whatever is in the heavens and in the earth proclaims the Purity of Allah
Talal Itani
(57:1) Glorifying God is everything in the heavens and the earth. He is the Almighty, the Wise.
Ahmed Raza Khan
(57:1) All whatever is in the heavens and in the earth proclaims the Purity of Allah; and He only is the Most Honourable, the Wise.
Wahiduddin Khan
(57:1) Everything in the heavens and earth glorifies God — He is the Mighty, the Wise One.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(57:1) Whatever is in the heavens and the earth glorifies Allah — and He is the Almighty, All-Wise.
Ali Quli Qarai
(57:1) Whatever there is in the heavens and [whatever there is on] the earth glorifies Allah and He is the All-mighty, the All-wise.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(57:1) All that is in the heavens and earth exalt Allah. He is the Almighty, the Wise.
That is translated surah Al Hadid ayat 1 (QS 57: 1) in arabic and english text, may be useful.