Quran surah Al Baqarah 207 (QS 2: 207) in arabic and english translation

Alquran english Al Baqarah 207 (arabic: سورة البقرة) revealed Medinan surah Al Baqarah (The cow) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Baqarah is 2 surah (chapter) of the Quran, with 286 verses (ayat). this is QS 2:207 english translate.

Quran surah Al Baqarah 207 image and Transliteration

quran image Al Baqarah207 Wamina alnnasi man yashree nafsahu ibtighaa mardati Allahi waAllahu raoofun bialAAibadi  

Quran surah Al Baqarah 207 in arabic text

وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَشْرِي نَفْسَهُ ابْتِغَاءَ مَرْضَاتِ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ رَءُوفٌ بِالْعِبَادِ

Quran surah Al Baqarah 207 in english translation

Sahih International

(2:207) And of the people is he who sells himself, seeking means to the approval of Allah. And Allah is kind to [His] servants.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(2:207) And of mankind is he who would sell himself, seeking the Pleasure of Allah. And Allah is full of Kindness to (His) slaves.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(2:207) And of mankind is he who would sell himself, seeking the pleasure of Allah; and Allah hath compassion on (His) bondmen.

Abdullah Yusuf Ali

(2:207) And there is the type of man who gives his life to earn the pleasure of Allah: And Allah is full of kindness to (His) devotees.

Mohammad Habib Shakir

(2:207) And among men is he who sells himself to seek the pleasure of Allah; and Allah is Affectionate to the servants.

Dr. Ghali

(2:207) And of mankind (there is) he who barters himself seeking gracious satisfaction from Allah; and Allah is Ever-Compassionate with (His) bondmen.

Ali Unal

(2:207) And (in contrast, there is) among the people one who sells himself in pursuit of God’s good pleasure. God is All-Pitying towards His servants (and therefore commends to them reverent piety and fear of His punishment).

Amatul Rahman Omar

(2:207) Of the people there is he who sacrifices his very life seeking the pleasure of Allâh. And Allâh is very Kind and Compassionate toward such (of His) servants.

Literal

(2:207) And from the people who buys/volunteers himself, desiring God`s acceptance/satisfaction , and God (is) merciful/compassionate with the worshippers/slaves.

Ahmed Ali

(2:207) And there is a man who is willing to sell even his soul to win the favour of God; and God is compassionate to His creatures.

A. J. Arberry

(2:207) But other men there are that sell themselves desiring God’s good pleasure; and God is gentle with His servants.

Abdul Majid Daryabadi

(2:207) And of mankind is he who selleth his life even, seeking the pleasure of Allah; and Allah is Tender unto His bond men

Maulana Mohammad Ali

(2:207)-

Muhammad Sarwar

(2:207) There are those among people who give their lives to seek God’s pleasure. God is Affectionate to His servants.

Hamid Abdul Aziz

(2:207) And there is among men a type who sells his soul, craving, those things that are pleasing unto Allah, and Allah is kind unto His servants.

Faridul Haque

(2:207) And among men is one who sells himself to seek the pleasure of Allah

Talal Itani

(2:207) And among the people is he who sells himself seeking God’s approval. God is kind towards the servants.

Ahmed Raza Khan

(2:207) And among men is one who sells himself to seek the pleasure of Allah; and Allah is Most Compassionate towards the bondmen.

Wahiduddin Khan

(2:207) But there are others who would dedicate themselves to seeking the pleasure of God. God is compassionate to His servants.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(2:207) And of mankind is he who would sell himself, seeking the pleasure of Allah. And Allah is full of kindness to (His) servants.

Ali Quli Qarai

(2:207) And among the people is he who sells his soul seeking the pleasure of Allah, and Allah is most kind to [His] servants.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(2:207) But there are among people he who would give away his life desiring the Pleasure of Allah. Allah is Gentle to His worshipers.   That is translated surah Al Baqarah ayat 207 (QS 2: 207) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Baqarah 206 -(QS 2: 207)-Next to Al Baqarah 208

QS 2ayat button 

« Previous to Al Baqarah 206 -(QS 2: 207)-Next to Al Baqarah 208

QS 2ayat button

Leave a Reply