Quran surah Al Qamar 15 (QS 54: 15) in arabic and english translation

Alquran english Al Qamar 15 (arabic: سورة الـقمـر) revealed Meccan surah Al Qamar (The Moon) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Qamar is 54 surah (chapter) of the Quran, with 55 verses (ayat). this is QS 54:15 english translate.

Quran surah Al Qamar 15 image and Transliteration

Walaqad taraknaha ayatan fahal min muddakirin

 

Quran surah Al Qamar 15 in arabic text

وَلَقَدْ تَرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ

Quran surah Al Qamar 15 in english translation

Sahih International

(54:15) And We left it as a sign, so is there any who will remember?

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(54:15) And indeed, We have left this as a sign, then is there any that will remember (or receive admonition)?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(54:15) And verily We left it as a token; but is there any that remembereth?

Abdullah Yusuf Ali

(54:15) And We have left this as a Sign (for all time): then is there any that will receive admonition?

Mohammad Habib Shakir

(54:15) And certainly We left it as a sign, but is there anyone who

Dr. Ghali

(54:15) And indeed We have already left it for a sign. Is there then any that will recollect?

Ali Unal

(54:15) And indeed We left it (the Ark) as a sign (of the truth), then is there any that remembers and takes heed?

Amatul Rahman Omar

(54:15) And We left this (incident of deluge for the succeeding generations to serve them) as a sign. But is there anyone who would take heed?

Literal

(54:15) And We had (E) left it (as) an evidence/sign , so is there from a rememberer?

Ahmed Ali

(54:15) And We left it as a sign. Is there anyone who will be warned?

A. J. Arberry

(54:15) And We left it for a sign. Is there any that will remember?

Abdul Majid Daryabadi

(54:15) And assuredly We left it for a sign. Is there then anyone who would be admonished?

Maulana Mohammad Ali

(54:15) So he called upon his Lord: I am overcome, so do Thou help.

Muhammad Sarwar

(54:15) We made (the story of Noah) as evidence of the Truth. However, is there anyone who would take heed?

Hamid Abdul Aziz

(54:15) And certainly We left it as a sign, but is there anyone that remembers (or takes heed).

Faridul Haque

(54:15) And We left it as a sign “ so is there one who would ponder?

Talal Itani

(54:15) And We left it as a sign. Is there anyone who would take heed?

Ahmed Raza Khan

(54:15) And We left it as a sign – so is there one who would ponder?

Wahiduddin Khan

(54:15) We have left this as a sign: but will anyone take heed?

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(54:15) And indeed, We have left this as a sign. Then is there any that will remember

Ali Quli Qarai

(54:15) Certainly We have left it as a sign; so is there anyone who will be admonished?

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(54:15) We have left it as a sign. Is there any that will remember?

 

That is translated surah Al Qamar ayat 15 (QS 54: 15) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply