(54:19) Indeed, We sent upon them a screaming wind on a day of continuous misfortune,
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(54:19) Verily, We sent against them a furious wind of harsh voice on a day of evil omen and continuous calamity.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(54:19) Lo! We let loose on them a raging wind on a day of constant calamity,
Abdullah Yusuf Ali
(54:19) For We sent against them a furious wind, on a Day of violent Disaster,
Mohammad Habib Shakir
(54:19) Surely We sent on them a tornado in a day of bitter ill-luck
Dr. Ghali
(54:19) Surely We sent against them a most clamorous wind in a day of ill-luck, continuous,
Ali Unal
(54:19) We sent upon them a furious windstorm through certain time of enduring disaster;
Amatul Rahman Omar
(54:19) We let loose upon them a clamorous and alarmingly furious wind on a day (when) the sky remained red like copper till long.
Literal
(54:19) That We sent on them a wind/breeze blowing/severely cold , in a continuos unlucky/miserable day/time.
Ahmed Ali
(54:19) We let loose against them a violent roaring wind on a day of ill omen, continuous,
A. J. Arberry
(54:19) We loosed against them a wind clamorous in a day of ill fortune continuous,
Abdul Majid Daryabadi
(54:19) Verily We! We sent against them a raging Wind On a day of calamity continuous.
Maulana Mohammad Ali
(54:19)-
Muhammad Sarwar
(54:19) On an unfortunate day We sent upon them a continuous violent wind
Hamid Abdul Aziz
(54:19) Surely We sent on them a tornado in a day of violent disaster,
Faridul Haque
(54:19) We indeed sent towards them a severe windstorm, on a day the ill luck of which lasted upon them forever.
Talal Itani
(54:19) We unleashed upon them a screaming wind, on a day of unrelenting misery.
Ahmed Raza Khan
(54:19) We indeed sent towards them a severe windstorm, on a day the ill luck of which lasted upon them forever.
Wahiduddin Khan
(54:19) We sent a raging wind against them on a day of continuous calamity.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(54:19) Verily, We sent against them a violently cold (Sarsar) wind on a day of calamity, continuous.
Ali Quli Qarai
(54:19) Indeed We unleashed upon them an icy gale on an incessantly ill-fated day,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(54:19) And We sent against them a howling wind in a Day of continuous of ill fortune
That is translated surah Al Qamar ayat 19 (QS 54: 19) in arabic and english text, may be useful.