(12:58) And the brothers of Joseph came [seeking food], and they entered upon him; and he recognized them, but he was to them unknown.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(12:58) And Yusuf’s (Joseph) brethren came and they entered unto him, and he recognized them, but they recognized him not.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(12:58) And Joseph’s brethren came and presented themselves before him, and he knew them but they knew him not.
Abdullah Yusuf Ali
(12:58) Then came Joseph’s brethren: they entered his presence, and he knew them, but they knew him not.
Mohammad Habib Shakir
(12:58) And Yusuf’s brothers came and went in to him, and he knew them, while they did not recognize him.
Dr. Ghali
(12:58) And Yusuf’s brothers came. Then they entered to him, and so he recognized them, and they were denying him. (Or: not knowing him)
Ali Unal
(12:58) And (after some years) Josephs brothers came to Egypt and presented themselves before him: he knew them (at once), they did not recognize him.
Amatul Rahman Omar
(12:58) And (in the years of famine) Joseph´s brothers came (from Kin`ân to Egypt) and they presented themselves to him. But though he knew them they recognized him not.
Literal
(12:58) And Joseph`s brothers/brethren came, so they entered on him, so he knew them, and they are to him ignorant (not recognizing).
Ahmed Ali
(12:58) The brothers of Joseph came (to Egypt) and visited him. He recognised them, though they did not recognise him.
A. J. Arberry
(12:58) And the brethren of Joseph came, and entered unto him, and he knew them, but they knew him not.
Abdul Majid Daryabadi
(12:58) And the brethren of Yusuf came and entered unto him, and he recognized them, while they recognized him not.
Maulana Mohammad Ali
(12:58)-
Muhammad Sarwar
(12:58) Joseph’s brothers came to him. When they entered his court, he recognized them. They did not know him.
Hamid Abdul Aziz
(12:58) Surely the reward of the Hereafter is better for those who believe and fears (ward off evil or are constant in righteousness).
Faridul Haque
(12:58) And Yusufs brothers came and presented themselves before him, so he recognised them whereas they remained unaware of him.
Talal Itani
(12:58) And Joseph’s brothers came, and entered into his presence. He recognized them, but they did not recognize him.
Ahmed Raza Khan
(12:58) And Yusufs brothers came and presented themselves before him, so he recognised them whereas they remained unaware of him.
Wahiduddin Khan
(12:58) Joseph’s brothers arrived and presented themselves before him. He recognized them, but they did not know him.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(12:58) And Yusuf’s brethren came and they entered unto him, and he recognized them, but they recognized him not.
Ali Quli Qarai
(12:58) [After some years] the brothers of Joseph came and entered his presence. He recognized them, but they did not recognize him.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(12:58) Joseph’s brothers came and presented themselves before him. He recognized them, but they did not know him.
That is translated surah Yusuf ayat 58 (QS 12: 58) in arabic and english text, may be useful.